< Psalms 139 >

1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Mai marelui muzician, un psalm al lui David. DOAMNE, tu m-ai cercetat și m-ai cunoscut.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Tu știi când mă așez și când mă ridic, de departe îmi pricepi gândul.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Îmi cercetezi cărarea și culcarea și cunoști toate căile mele.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Căci încă nu este cuvânt pe limba mea, dar, iată, DOAMNE, tu îl cunoști în întregime.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Tu m-ai înconjurat pe dinapoi și pe dinainte și ți-ai pus mâna peste mine.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
O astfel de cunoaștere este prea minunată pentru mine; este înaltă, nu pot ajunge până la ea.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Unde să mă duc de la duhul tău? Sau unde să fug de la prezența ta?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol h7585)
Dacă mă urc în cer, tu ești acolo; dacă îmi fac patul în iad, iată, tu ești acolo. (Sheol h7585)
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Dacă iau aripile zorilor să locuiesc la marginile cele mai îndepărtate ale mării,
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
Chiar și acolo mâna ta mă va conduce și dreapta ta mă va susține.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Dacă spun: Negreșit întunericul mă va acoperi, atunci noaptea va fi lumină în jurul meu.
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Da, întunericul nu se ascunde de tine; și noaptea strălucește ca ziua; întunericul și lumina sunt amândouă la fel pentru tine.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Fiindcă mi-ai întocmit rărunchii; tu m-ai acoperit în pântecele mamei mele.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Te voi lăuda, pentru că m-ai făcut în mod înfricoșător și admirabil; minunate sunt lucrările tale; și sufletul meu o știe foarte bine.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Oasele mele nu au fost ascunse de tine, când am fost făcut în tăinicie și țesut ca o broderie în părțile cele mai de jos ale pământului.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Ochii tăi m-au văzut când nu eram decât un făt neformat; și în cartea ta au fost scrise toate membrele mele, care continuu au fost modelate, când încă niciunul dintre ele nu era.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Cât de prețioase îmi sunt gândurile tale, Dumnezeule! Cât de mare este numărul lor!
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Dacă le-aș număra, ele sunt mai multe la număr decât nisipul; când mă trezesc, sunt tot cu tine.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
Da, vei ucide pe cel stricat, Dumnezeule; de aceea plecați de la mine, oamenilor sângeroși.
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Pentru că ei vorbesc stricat împotriva ta și dușmanii tăi iau numele tău în deșert.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Nu îi urăsc eu, DOAMNE, pe cei ce te urăsc? Și nu mă mâhnesc pe cei ce se ridică împotriva ta?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Îi urăsc cu o ură desăvârșită, îi socotesc dușmanii mei.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Cercetează-mă, Dumnezeule, și cunoaște-mi inima; încearcă-mă și cunoaște-mi gândurile;
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Și vezi dacă este vreo cale stricată în mine și condu-mă pe calea veșnică.

< Psalms 139 >