< Psalms 139 >
1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Senhor, tu me sondaste, e me conheces.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Tu sabes o meu assentar e o meu levantar: de longe entendes o meu pensamento.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Cercas o meu andar, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Não havendo ainda palavra alguma na minha língua, eis que logo, ó Senhor, tudo conheces.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Tu me cercaste por detraz e por diante; e puseste sobre mim a tua mão.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta que não a posso atingir.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Para onde me irei do teu espírito, ou para onde fugirei da tua face?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
Se subir ao céu, lá tu estás: se fizer no inferno a minha cama, eis que tu ali estás também. (Sheol )
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
Até ali a tua mão me guiará e a tua dextra me susterá.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Se disser: Decerto que as trevas me encobrirão; então a noite será luz à roda de mim
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Nem ainda as trevas me encobrem de ti: mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Pois possuiste os meus rins; cobriste-me no ventre de minha mãe.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui feito, e entretecido nas profundezas da terra.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe; e no teu livro todas estas coisas foram escritas; as quais em continuação foram formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grandes são as somas deles!
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Se as contasse, seriam em maior número do que a areia: quando acordo ainda estou contigo.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
Ó Deus, tu matarás decerto o ímpio: apartai-vos portanto de mim, homens de sangue.
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Não aborreço eu, ó Senhor, aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Aborreço-os com ódio perfeito: tenho-os por inimigos.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração: prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno.