< Psalms 139 >

1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Ya Mukulu wa Bayimbi. Zabbuli ya Dawudi. Ayi Mukama, okebedde omutima gwange, n’otegeera byonna ebiri munda yange.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Bwe ntuula omanya, ne bwe ngolokoka omanya; era otegeera byonna bye ndowooza, ne bwe mbeera ewala ennyo.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Otegeera okutambula kwange kwonna n’okuwummula kwange. Omanyi amakubo gange gonna.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Ekigambo kye nnaayogera, Ayi Mukama, okimanya nga sinnaba na kukyogera.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Ondi mu maaso n’emabega, era ontaddeko omukono gwo.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Okumanya okw’engeri eyo kunsukkiridde, era nkwewuunya nnyo, kunnema okutegeera.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Nnaagenda wa Omwoyo wo gy’atali? Oba nnaagenda wa ggwe gy’otoli?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol h7585)
Bwe nnaalinya mu ggulu, nga gy’oli; bwe nnakka emagombe, nayo nga gy’oli. (Sheol h7585)
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Bwe nneebagala empewo ez’oku makya ne zintwala ne mbeera mu bitundu by’ennyanja ebisinga okuba ewala;
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
era n’eyo omukono gwo gunannuŋŋamya, omukono gwo ogwa ddyo gunannywezanga.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Bwe nnaagamba nti, “Ekizikiza kimbuutikire, n’obudde obw’emisana bwe ndimu bufuuke ekiro.”
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Naye era ekizikiza gy’oli tekiba kizikiza, ekiro kyakaayakana ng’emisana; kubanga gy’oli ekizikiza n’omusana bifaanana.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Ggwe watonda byonna ebiri munda mu nze; ggwe wammumbira mu lubuto lwa mmange.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Nkutendereza, kubanga wankola mu ngeri ey’entiisa era ey’ekitalo; emirimu gyo gya kyewuunyo; era ekyo nkimanyidde ddala bulungi.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Wammanya nga ntondebwa, bwe nakolerwa mu kyama; bwe natondebwa mu buziba bw’ensi n’amagezi go amangi.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Wandaba nga si natondebwa. Ennaku zange zonna ze wanteekerateekera zawandiikibwa mu kitabo kyo.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
By’ondowooleza nga bya muwendo munene, Ayi Katonda! Omuwendo gwabyo munene!
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Singa ngezaako okubibala bisinga omusenyu obungi. Ne bwe ngolokoka mu makya oba okyandowoozaako.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
Abakola ebibi batte, Ayi Katonda; abasajja abassi b’abantu banveeko.
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Abantu abo bakwogerako bibi; bakwegulumiririzaako mu butategeera bwabwe.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Abakukyawa, Ayi Mukama, nange mbakyawa; abo abakwegulumiririzaako bansunguwaza.
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Mbakyayira ddala nnyo, era mbayita balabe bange.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Nkebera, Ayi Katonda, otegeere omutima gwange. Ngezesa omanye ebirowoozo byange.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Olabe obanga mu nze mulimu engeri yonna enkyamu; era onkulembere mu kkubo erintuusa mu bulamu obutaggwaawo.

< Psalms 139 >