< Psalms 139 >

1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Psalmus David, in finem. Domine probasti me, et cognovisti me:
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
tu cognovisti sessionem meam, et resurrectionem meam.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Intellexisti cogitationes meas de longe: semitam meam, et funiculum meum investigasti.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Et omnes vias meas praevidisti: quia non est sermo in lingua mea.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Ecce Domine tu cognovisti omnia novissima, et antiqua: tu formasti me, et posuisti super me manum tuam.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Mirabilis facta est scientia tua ex me: confortata est, et non potero ad eam.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Quo ibo a spiritu tuo? et quo a facie tua fugiam?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol h7585)
Si ascendero in caelum, tu illic es: si descendero in infernum, ades. (Sheol h7585)
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Si sumpsero pennas meas diluculo, et habitavero in extremis maris:
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
Etenim illuc manus tua deducet me: et tenebit me dextera tua.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Et dixi: Forsitan tenebrae conculcabunt me: et nox illuminatio mea in deliciis meis.
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Quia tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur: sicut tenebrae eius, ita et lumen eius.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Quia tu possedisti renes meos: suscepisti me de utero matris meae.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Confitebor tibi quia terribiliter magnificatus es: mirabilia opera tua, et anima mea cognoscet nimis.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Non est occultatum os meum a te, quod fecisti in occulto: et substantia mea in inferioribus terrae.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Imperfectum meum viderunt oculi tui, et in libro tuo omnes scribentur: dies formabuntur, et nemo in eis.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Mihi autem nimis honorificati sunt amici tui, Deus: nimis confortatus est principatus eorum.
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Dinumerabo eos, et super arenam multiplicabuntur: exurrexi, et adhuc sum tecum.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
Si occideris Deus peccatores: viri sanguinum declinate a me:
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Quia dicitis in cogitatione: accipient in vanitate civitates suas.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Nonne qui oderunt te Domine, oderam: et super inimicos tuos tabescebam?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Perfecto odio oderam illos: et inimici facti sunt mihi.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Proba me Deus, et scito cor meum: interroga me, et cognosce semitas meas.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Et vide, si via iniquitatis in me est: et deduc me in via aeterna.

< Psalms 139 >