< Psalms 139 >
1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier. (Sheol )
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt worden, und von denen nicht einer da war.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.