< Psalms 139 >
1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Auf den Siegesspender; von David, ein Lied. - Herr, Du erforschest und erkennest mich.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Du weißt es, ob ich sitze oder stehe, durchschaust, was ich für ferne Zukunft plane.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Du spürest meinen Pfad, mein Lager aus; Dir sind vertraut all meine Wege.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Dafür fehlt meiner Sprache selbst ein Wort. Doch Herr! Du weißt dies alles selber.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Von hinten und von vorne hältst Du mich umschlossen und hast mich ganz in Deiner Hand. -
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
O wunderbares, mir zu hohes Wissen! Ich kann es nimmer fassen.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Wohin soll ich vor Deinem Geiste gehen, wohin vor Deinem Antlitz fliehen?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
Wenn ich zum Himmel stiege, bist Du da; wenn ich zur Hölle führe, bist Du hier. (Sheol )
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Erwähle ich des Morgens Säume, und ging ich an das fernste Meer,
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
auch dort ergriffe Deine Hand mich und Deine Rechte faßte mich.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Und spräche ich: "Die Finsternis verhüllt mich sicher; das Licht wird um mich her zur Nacht",
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
so wäre Dir die Finsternis selbst nicht zu finster. Dir leuchtet Nacht wie Tag und Finsternis wie Licht. -
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Du schufest meine Nieren und formtest mich im Mutterschoße.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Ich danke Dir, daß ich so wunderbar bin ausgezeichnet. Ganz wunderbar sind Deine Werke, und meine Seele fühlt es gut.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Mein ganzes Sein ist Dir nicht unbekannt, obgleich ich im Verborgenen geschaffen ward, gewirkt in Erdentiefen.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Gesehen haben Deine Augen meine umgeformten Glieder. Sie wurden alle in Dein Buch geschrieben, die Tage auch, wo sie sich formten, bevor noch eines davon war.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Wie wertvoll sind mir, Gott, doch Deine Pläne! Wie unschätzbar die wichtigsten von ihnen!
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Ich zählte eher noch des Meeres Sand als sie. Und wollte ich ihr Ende gar bestimmen, dann müßte meine Dauer Deiner gleichen. -
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
Daß Du die Frevler niederstrecken wolltest, Gott! Ja, fort von mir, ihr Blutmenschen,
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
die Dir in Tücke widerstreben und hinterlistig Deine Städte zu gewinnen trachten!
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Soll ich nicht hassen, die Dich hassen, Herr, vor Deinen Gegnern keinen Abscheu haben?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Ich hasse sie mit unbegrenztem Hasse; sie gelten mir als Feinde.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Gott! Du erforsche mich! Mein Herz durchschau! Mit scharfem Blick prüf meinen Sinn!
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Sieh zu, ob ich der Kränkung Pfad betreten! Zurück zum alten Weg mit mir!