< Psalms 139 >

1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Au maître-chantre. Psaume de David. Éternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Tu sais quand je m'assieds et quand je me lève; tu découvres de loin ma pensée.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Tu vois quand je marche et quand je me couche; tu connais parfaitement toutes mes voies.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Même avant que la parole soit sur ma langue, voici, ô Éternel, tu la connais tout entière.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Tu me tiens serré par-derrière et par-devant, et tu as mis ta main sur moi.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Science trop merveilleuse pour moi, si élevée que je n'y puis atteindre!
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Où irais-je loin de ton Esprit, et où fuirais-je loin de ta face?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol h7585)
Si je monte aux cieux, tu y es; si je me couche au Sépulcre, t'y voilà. (Sheol h7585)
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Si je prends les ailes de l'aube du jour, et que j'aille habiter au bout de la mer,
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront; la nuit devient lumière autour de moi;
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, et la nuit resplendit comme le jour; les ténèbres sont comme la lumière.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Car c'est toi qui as formé mes reins, qui m'as façonné dans le sein de ma mère.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Je te loue de ce que j'ai été fait d'une étrange et merveilleuse manière; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait très bien.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Mes os ne t'étaient point cachés, lorsque j'étais formé dans le secret, ouvré comme un tissu dans les lieux bas de la terre.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Tes yeux m'ont vu, lorsque j'étais comme une masse informe, et sur ton livre étaient inscrits tous les jours qui m'étaient réservés, quand aucun d'eux n'existait.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Que tes pensées me sont précieuses, ô Dieu, et combien le nombre en est grand!
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Les veux-je compter? Elles sont plus nombreuses que le sable. Suis-je réveillé? Je suis encore avec toi.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
O Dieu, ne feras-tu pas mourir le méchant? Hommes de sang, éloignez-vous de moi!
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Ils parlent de toi pour mal faire; tes ennemis jurent faussement par ton nom.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Je les hais d'une parfaite haine; je les tiens pour mes ennemis.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Vois si je suis dans une voie d'injustice, et conduis-moi dans la voie de l'éternité!

< Psalms 139 >