< Psalms 139 >
1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Jusqu'à la Fin. Psaume de David. Seigneur, tu m'as éprouvé, et tu m'as connu;
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Tu connais mon repos et mon réveil;
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Tu as compris de loin toutes mes pensées; tu as recherché mon sentier et le fil de ma vie.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Et tu as prévu toutes mes voies, et reconnu que sur ma langue il n'est point de paroles iniques.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Voilà, ô Seigneur, que tu sais toutes les choses de la fin et du commencement; tu m'as formé et tu as posé sur moi ta main.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Ta science sur moi est admirable et pleine de force, et je ne puis en approcher,
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Où aller pour fuir ton esprit? ou me réfugier pour échapper à ta face?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Si, dès l'aurore, je déploie mes ailes et que je m'abrite aux extrémités de la mer,
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
Là encore ta main me conduit, et ta droite me retient.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Et j'ai dit: Peut-être les ténèbres me cacheront-elles; et la nuit a été lumière sur mes voluptés.
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Car pour toi, les ténèbres ne sont point ténèbres, et la nuit brille autant que le jour. Les ténèbres sont pour toi comme la lumière du jour.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Seigneur, tu es maître de mes reins; tu m'as pris dès le sein de ma mère.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Je te rendrai gloire, parce que tes prodiges ont un éclat terrible; tes œuvres sont merveilleuses, et mon âme le sait bien.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Mes os ne te sont point cachés, puisque tu les as cachés toi-même; ni ma substance, quoique perdue au fond de la terre.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Tes yeux m'ont vu quand j'étais encore informe, et les hommes sont tous inscrits sur ton livre; ils se forment jour par jour, et nul n'y échappe.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
J'ai beaucoup honoré tes amis, ô mon Dieu, et leur empire s'est grandement affermi.
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
J'en ferai le dénombrement, et ils seront plus nombreux que les sables. Je m'éveille, et je suis encore avec toi.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
O Dieu, si tu tues les pécheurs… Détournez-vous de moi, hommes de sang.
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Car, Seigneur, tu dis sur leurs pensées: Ils prendront vainement tes cités.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Seigneur, n'ai-je point haï ceux qui te haïssent, et ne me suis-je pas consumé en voyant tes ennemis?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Je les ai haïs d'une haine parfaite; ils sont devenus mes ennemis.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Éprouve-moi, mon Dieu, et connais mon cœur; sonde-moi, et connais mes sentiers.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Et vois s'il est en moi quelque voie d'iniquité, et conduis-moi dans la voie éternelle.