< Psalms 139 >

1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Au chef des chantres. Psaume de David. Seigneur, tu m’as examiné à fond et tu me connais.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Tu connais tous mes faits et gestes, longtemps d’avance tu es instruit de ma pensée.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Ma marche et mon repos, tu les détermines, toutes mes voies te sont familières.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Certes la parole n’est pas encore née sur ma langue, que déjà, Seigneur, elle t’est dévoilée tout entière.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Tu me serres de près derrière et devant, et tu poses sur moi ta main.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Cette science est trop prodigieuse pour moi, trop sublime pour que je puisse la saisir.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Où me retirerais-je devant ton esprit? Où chercherais-je un refuge pour me dérober à ta face?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol h7585)
Si j’escalade les cieux, tu es là, si je fais du Cheol ma couche, te voici encore! (Sheol h7585)
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Que je m’élève sur les ailes de l’aurore, pour m’établir aux confins des mers,
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
là aussi ta main me guiderait, et ta droite se saisirait de moi.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Si je dis: "Que du moins les ténèbres m’enveloppent, que la lumière du jour se change en nuit pour moi!"
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Les ténèbres mêmes ne sont pas obscures pour toi, la nuit est lumineuse comme le jour, l’obscurité est clarté pour toi.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Car c’est toi qui as façonné mes reins, tu m’as pétri dans le sein de ma mère.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Je te rends grâce de m’avoir si merveilleusement distingué; tes œuvres sont prodigieuses, mon âme le sait parfaitement.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Mon être n’échappa point à tes regards, quand je fus formé dans le mystère, artistement organisé dans les profondeurs de la terre.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Tes yeux me voyaient, quand j’étais une masse informe, et sur ton livre se trouvaient inscrits tous les jours qui m’étaient réservés, avant qu’un seul fût éclos.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Mais pour moi, ô Dieu, que tes pensées m’accablent! Que leur somme est infinie!
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Les compterai-je? Elles sont plus nombreuses que les grains de sable; quand je me réveille, je suis encore plein de ta pensée.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
Ah! si seulement, ô Dieu, tu faisais périr l’impie! Si seulement les hommes de sang s’éloignaient de moi!
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Car ils te nomment à l’appui de leurs desseins criminels; eux, tes adversaires, invoquent ton nom pour le mensonge.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
A coup sûr, je déteste ceux qui te haïssent, j’ai en horreur ceux qui se dressent contre toi.
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Je leur ai voué une haine infinie, je les considère comme des ennemis.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Scrute-moi, ô Dieu, et examine mon cœur; éprouve-moi, et prends connaissance de mes pensées.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Tu verras s’il est en moi des habitudes vicieuses: guide-moi dans le chemin de l’éternité.

< Psalms 139 >