< Psalms 139 >
1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Pour le chef musicien. Un psaume de David. Yahvé, tu m'as sondé, et vous me connaissez.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Tu sais que je m'assieds et que je me lève. Vous percevez mes pensées de loin.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Tu cherches mon chemin et ma couche, et sont au courant de toutes mes voies.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Car il n'y a pas un mot sur ma langue, mais voici, Yahvé, tu le sais parfaitement.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
Tu m'enfermes derrière et devant. Vous avez posé votre main sur moi.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Cette connaissance me dépasse. C'est noble. Je ne peux pas l'atteindre.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Où pourrais-je aller loin de ton Esprit? Ou bien où pourrais-je fuir votre présence?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
Si je monte au ciel, vous y êtes. Si je fais mon lit au Shéol, voici que tu es là! (Sheol )
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Si je prends les ailes de l'aurore, et s'installer dans les parties les plus éloignées de la mer,
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
même là, ta main me conduira, et ta main droite me tiendra.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Si je dis: « Les ténèbres m'accablent! La lumière autour de moi sera la nuit, »
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
même les ténèbres ne se cachent pas de toi, mais la nuit brille comme le jour. L'obscurité est comme une lumière pour vous.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Car c'est toi qui as formé mon être profond. Tu m'as tissé dans le ventre de ma mère.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Je te rendrai grâce, car je suis merveilleusement bien fait. Vos travaux sont merveilleux. Mon âme le sait très bien.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Mon cadre ne vous a pas été caché, quand j'ai été fait en secret, tissés ensemble dans les profondeurs de la terre.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Tes yeux ont vu mon corps. Dans votre livre, ils ont tous été écrits, les jours qui ont été ordonnés pour moi, alors qu'il n'y en avait pas encore.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Que tes pensées sont précieuses pour moi, Dieu! Comme leur somme est vaste!
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Si je les comptais, ils seraient plus nombreux que le sable. Quand je me réveille, je suis toujours avec toi.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
Si seulement toi, Dieu, tu tuais les méchants. Éloignez-vous de moi, hommes assoiffés de sang!
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Car ils parlent contre vous avec méchanceté. Vos ennemis prennent votre nom en vain.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Yahvé, est-ce que je ne déteste pas ceux qui te détestent? Ne suis-je pas affligé par ceux qui s'élèvent contre toi?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Je les déteste d'une haine parfaite. Ils sont devenus mes ennemis.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Sonde-moi, Dieu, et connais mon cœur. Essayez-moi, et connaissez mes pensées.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Voyez s'il y a en moi quelque voie mauvaise, et conduis-moi dans la voie éternelle.