< Psalms 139 >
1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Al la ĥorestro. Psalmo de David. Ho Eternulo, Vi min esploras kaj min konas.
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
Vi scias, kiam mi sidas kaj kiam mi leviĝas; Vi komprenas mian penson de malproksime.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Kiam mi iras kaj kiam mi ripozas, Vi estas ĉirkaŭ mi, Kaj ĉiujn miajn vojojn Vi konas.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Ĉar antaŭ ol troviĝas vorto sur mia lango, Jen, ho Eternulo, Vi ĉion jam scias.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
De malantaŭe kaj de antaŭe Vi ĉirkaŭbaris min Kaj metis sur min Vian manon.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Mirinda estas por mi tia sciado, tro alta; Mi ĝin ne povas kompreni.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizaĝo?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
Se mi leviĝos al la ĉielo, Vi estas tie; Se mi kuŝiĝos en Ŝeol, jen Vi tie estas. (Sheol )
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Ĉu mi okupos la flugilojn de la matenruĝo, Ĉu mi loĝiĝos sur la rando de la maro:
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
Ankaŭ tie Via mano min kondukos, Kaj Via dekstra mano min tenos.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Se mi diros: Mallumo min kovros, Kaj la lumo ĉirkaŭ mi fariĝos nokto:
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
Eĉ mallumo ne mallumas antaŭ Vi, Kaj la nokto lumas kiel tago; Mallumo fariĝas kiel lumo.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Ĉar Vi kreis mian internaĵon, Formis min en la ventro de mia patrino.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Mi gloras Vin, ĉar mi estas mirinde kreita; Mirindaj estas Viaj kreitaĵoj, Kaj mia animo tion bone konscias.
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
Ne estis kaŝitaj antaŭ Vi miaj ostoj, Kiam mi estis kreata en kaŝiteco, Kiam mi estis formata en la profundo de la tero.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Mian embrion vidis Viaj okuloj, Kaj en Via libro estis enskribitaj ĉiuj tagoj destinitaj, Kiam ankoraŭ eĉ unu ne ekzistis.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Kiel grandvaloraj estas por mi Viaj pensoj, ho Dio! Kiel granda estas ilia nombro!
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Se mi ilin kalkulus, ili estus pli multaj ol la sablo; Kiam mi vekiĝas, mi estas ankoraŭ kun Vi.
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
Mortigu, ho Dio, la malvirtulojn, Kaj sangaviduloj foriĝu de mi!
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Ili parolas pri Vi malice, Kaj Viaj malamikoj leviĝas por trompo.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Viajn malamantojn, ho Eternulo, mi ja malamas, Kaj Viajn kontraŭulojn mi abomenas.
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili fariĝis por mi malamikoj.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Esploru min, ho Dio, kaj konu mian koron; Provu min kaj sciu miajn pensojn.
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
Kaj rigardu, ĉu mi estas sur malbona vojo, Kaj gvidu min sur la vojo de eterneco.