< Psalms 139 >
1 Lord, thou hast proved me, and known me:
Zborovođi. Davidov. Jahve, proničeš me svega i poznaješ,
2 Thou hast know my sitting down, and my rising up.
ti znaš kada sjednem i kada ustanem, izdaleka ti već misli moje poznaješ.
3 Thou hast understood my thoughts afar off: my path and my line thou hast searched out.
Hodam li ili ležim, sve ti vidiš, znani su ti svi moji putovi.
4 And thou hast foreseen all my ways: for there is no speech in my tongue.
Riječ mi još nije na jezik došla, a ti, Jahve, sve već znadeš.
5 Behold, O Lord, thou hast known all things, the last and those of old: thou hast formed me, and hast laid thy hand upon me.
S leđa i s lica ti me obuhvaćaš, na mene si ruku svoju stavio.
6 Thy knowledge is become wonderful to me: it is high, and I cannot reach to it.
Znanje to odveć mi je čudesno, previsoko da bih ga dokučio.
7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?
Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?
8 If I ascend into heaven, thou art there: if I descend into hell, thou art present. (Sheol )
Ako se na nebo popnem, ondje si, ako u Podzemlje legnem, i ondje si. (Sheol )
9 If I take my wings early in the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea:
Uzmem li krila zorina pa se naselim moru na kraj
10 Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.
i ondje bi me ruka tvoja vodila, desnica bi me tvoja držala.
11 And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures.
Reknem li: “Nek' me barem tmine zakriju i nek' me noć umjesto svjetla okruži!” -
12 But darkness shall not be dark to thee, and night shall be light as day: the darkness thereof, and the light thereof are alike to thee.
ni tmina tebi neće biti tamna: noć sjaji kao dan i tama kao svjetlost.
13 For thou hast possessed my reins: thou hast protected me from my mother’s womb.
Jer ti si moje stvorio bubrege, satkao me u krilu majčinu.
14 I will praise thee, for thou art fearfully magnified: wonderful are thy works, and my soul knoweth right well.
Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,
15 My bone is not hidden from thee, which thou hast made in secret: and my substance in the lower parts of the earth.
kosti moje ne bjehu ti sakrite dok nastajah u tajnosti, otkan u dubini zemlje.
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
Oči tvoje već tada gledahu djela moja, sve već bješe zapisano u knjizi tvojoj: dani su mi određeni dok još ne bješe ni jednoga.
17 But to me thy friends, O God, are made exceedingly honourable: their principality is exceedingly strengthened.
Kako su mi, Bože, naumi tvoji nedokučivi, kako li je neprocjenjiv zbroj njihov.
18 I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee.
Da ih brojim? Više ih je nego pijeska! Dođem li im do kraja, ti mi preostaješ!
19 If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me:
De, istrijebi, Bože, zlotvora, krvoloci nek' odstupe od mene!
20 Because you say in thought: They shall receive thy cities in vain.
Jer podmuklo se bune protiv tebe, uzalud se dižu tvoji dušmani.
21 Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?
Jahve, zar da ne mrzim tvoje mrzitelje? Zar da mi se ne gade protivnici tvoji?
22 I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.
Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.
23 Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.
Pronikni me svega, Bože, srce mi upoznaj, iskušaj me i upoznaj misli moje:
24 And see if there be in me the way of iniquity: and lead me in the eternal way.
pogledaj, ne idem li putem pogubnim i povedi me putem vječnim!