< Psalms 136 >
1 Praise the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona, Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Praise ye the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
3 Praise ye the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Gloru la Sinjoron de la sinjoroj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
4 Who alone doth great wonders: for his mercy endureth for ever.
La sola faranto de grandaj mirakloj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
5 Who made the heavens in understanding: for his mercy endureth for ever.
Kiu saĝege kreis la ĉielon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
6 Who established the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Kiu etendis la teron super la akvo, Ĉar eterna estas Lia boneco;
7 Who made the great lights: for his mercy endureth for ever.
Kiu kreis grandajn lumojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
8 The sun to rule over the day: for his mercy endureth for ever.
La sunon, por regi en la tago, Ĉar eterna estas Lia boneco;
9 The moon and the stars to rule the night: for his mercy endureth for ever.
La lunon kaj la stelojn, por regi en la nokto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
10 Who smote Egypt with their firstborn: for his mercy endureth for ever.
Kiu batis Egiptujon en ĝiaj unuenaskitoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
11 Who brought Israel from among them: for his mercy endureth for ever.
Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
12 With a mighty hand and a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
13 Who divided the Red Sea into parts: for his mercy endureth for ever.
Kiu fendis la Ruĝan Maron en du partojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
14 And brought out Israel through the midst thereof: for his mercy endureth for ever.
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
15 And overthrew Pharao and his host in the Red Sea: for his mercy endureth for ever.
Kaj enĵetis Faraonon kaj lian militistaron en la Ruĝan Maron, Ĉar eterna estas Lia boneco;
16 Who led his people through the desert: for his mercy endureth for ever.
Kiu kondukis Sian popolon tra la dezerto, Ĉar eterna estas Lia boneco;
17 Who smote great kings: for his mercy endureth for ever.
Kiu batis grandajn reĝojn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
18 And slew strong kings: for his mercy endureth for ever.
Kaj mortigis reĝojn potencajn, Ĉar eterna estas Lia boneco;
19 Sehon king of the Amorrhites: for his mercy endureth for ever.
Siĥonon, reĝon de la Amoridoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
20 And Og king of Basan: for his mercy endureth for ever.
Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
21 And he gave their land for an inheritance: for his mercy endureth for ever.
Kaj donis ilian landon kiel heredon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
22 For an inheritance to his servant Israel: for his mercy endureth for ever.
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
23 For he was mindful of us in our affliction: for his mercy endureth for ever.
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
24 And he redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, Ĉar eterna estas Lia boneco;
25 Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
Kiu donas panon al ĉiu karno, Ĉar eterna estas Lia boneco.
26 Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Gloru la Dion de la ĉielo, Ĉar eterna estas Lia boneco.