< Psalms 135 >
1 Praise ye the name of the Lord: O you his servants, praise the Lord:
Rumbidzai Jehovha. Rumbidzai zita raJehovha; murumbidzei, imi varanda vaJehovha,
2 You that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
imi munoshumira muimba yaJehovha, muvanze dzeimba yaMwari wedu.
3 Praise ye the Lord, for the Lord is good: sing ye to his name, for it is sweet.
Rumbidzai Jehovha, nokuti Jehovha akanaka; imbirai zita rake nziyo dzokurumbidza, nokuti ndizvo zvakanaka.
4 For the Lord hath chosen Jacob unto himself: Israel for his own possession.
Nokuti Jehovha akasarudza Jakobho kuti ave wake, naIsraeri kuti ave pfuma yake.
5 For I have known that the Lord is great, and our God is above all gods.
Ndinoziva kuti Jehovha mukuru, uye kuti Ishe wedu mukuru kupfuura vamwari vose.
6 Whatsoever the Lord hath pleased he hath done, in heaven, in earth, in the sea, and in all the deeps.
Jehovha anoita zvose zvinomufadza, kudenga napasi, nomumakungwa napakadzika pose.
7 He bringeth up clouds from the end of the earth: he hath made lightnings for the rain. He bringeth forth winds out of his stores:
Anoita kuti makore akwire kubva kumagumo enyika; anotumira mheni nemvura, uye anobudisa mhepo kubva mumatura ake.
8 He slew the firstborn of Egypt from man even unto beast.
Ndiye akaparadza matangwe eIjipiti, matangwe avanhu neemhuka.
9 He sent forth signs and wonders in the midst of thee, O Egypt: upon Pharao, and upon all his servants.
Akatumira zviratidzo nezvishamiso zvake mukati mako, iwe Ijipiti, pamusoro paFaro navaranda vake vose.
10 He smote many nations, and slew mighty kings:
Akaparadza ndudzi dzakawanda uye akauraya madzimambo ane simba,
11 Sehon king of the Amorrhites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan.
Sihoni mambo weAmori, Ogi mambo weBhashani namadzimambo ose eKenani,
12 And gave their land for an inheritance, for an inheritance to his people Israel.
akapa nyika yavo kuti ive nhaka, nhaka yavanhu vake Israeri.
13 Thy name, O Lord, is for ever: thy memorial, O Lord, unto all generations.
Haiwa Jehovha, zita renyu rinogara nokusingaperi, mukurumbira wenyu, imi Jehovha, kuzvizvarwa zvose.
14 For the Lord will judge his people, and will be entreated in favour of his servants.
Nokuti Jehovha achapupurira vanhu vake uye achava nenyasha pamusoro pavaranda vake.
15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of men’s hands.
Zvifananidzo zvendudzi isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
16 They have a mouth, but they speak not: they have eyes, but they see not.
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
17 They have ears, but they hear not: neither is there any breath in their mouths.
nenzeve, asi hazvigoni kunzwa, uye hamuna kufema mumuromo mazvo.
18 Let them that make them be like to them: and every one that trusteth in them.
Vaya vanozviita vachafanana nazvo, saizvozvowo, naivo vanovimba nazvo.
19 Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron.
Haiwa imi imba yaIsraeri, rumbidzai Jehovha; haiwa imba yaAroni, rumbidzai Jehovha;
20 Bless the Lord, O house of Levi: you that fear the Lord, bless the Lord.
Haiwa imi imba yaRevhi, rumbidzai Jehovha; imi vanomutya, rumbidzai Jehovha.
21 Blessed be the Lord out of Sion, who dwelleth in Jerusalem.
Jehovha ngaarumbidzwe kubva kuZioni, iye agere muJerusarema. Rumbidzai Jehovha.