< Psalms 135 >

1 Praise ye the name of the Lord: O you his servants, praise the Lord:
Beni SENYÈ a! Beni non SENYÈ a! Beni Li, O sèvitè a SENYÈ yo,
2 You that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
nou menm ki kanpe lakay SENYÈ a, nan lakou lakay SENYÈ nou an!
3 Praise ye the Lord, for the Lord is good: sing ye to his name, for it is sweet.
Beni SENYÈ a, paske SENYÈ a bon. Chante lwanj a non Li, paske sa bèl.
4 For the Lord hath chosen Jacob unto himself: Israel for his own possession.
Paske SENYÈ a te chwazi Jacob pou Li menm, Israël pou pwòp posesyon pa Li.
5 For I have known that the Lord is great, and our God is above all gods.
Paske mwen konnen ke SENYÈ a gran, e ke SENYÈ nou an pi wo ke tout dye yo.
6 Whatsoever the Lord hath pleased he hath done, in heaven, in earth, in the sea, and in all the deeps.
Nenpòt sa ke SENYÈ a vle, Li fè l, nan syèl la oswa sou tè a, nan lanmè yo ak nan tout fon yo.
7 He bringeth up clouds from the end of the earth: he hath made lightnings for the rain. He bringeth forth winds out of his stores:
Li fè vapè monte soti nan tout pwent tè yo. Ki fè rive loray avèk lapli yo, ki fè van vin parèt sòti nan trezò Li yo.
8 He slew the firstborn of Egypt from man even unto beast.
Li te frape premye ne Égypte yo, ni lòm, ni bèt.
9 He sent forth signs and wonders in the midst of thee, O Egypt: upon Pharao, and upon all his servants.
Li te voye sign ak mèvèy nan mitan nou, O Égypte, sou Farawon avèk tout sèvitè Li yo.
10 He smote many nations, and slew mighty kings:
Li te frape anpil nasyon, e te detwi wa pwisan yo,
11 Sehon king of the Amorrhites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan.
Sihon, wa Amoreyen yo, Og, wa Basan ak tout wayòm a Canaan yo.
12 And gave their land for an inheritance, for an inheritance to his people Israel.
Epi Li te bay yo peyi yo kon eritaj, yon eritaj a Israël, pèp Li a.
13 Thy name, O Lord, is for ever: thy memorial, O Lord, unto all generations.
Non Ou, O SENYÈ, dire jis pou tout tan, Memwa Ou, O SENYÈ, pou tout jenerasyon yo.
14 For the Lord will judge his people, and will be entreated in favour of his servants.
Paske SENYÈ a va jije pèp Li a, e va gen konpasyon pou sèvitè Li yo.
15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of men’s hands.
Zidòl a nasyon yo pa anyen sof ke ajan ak lò, zèv a men a lòm.
16 They have a mouth, but they speak not: they have eyes, but they see not.
Yo gen bouch, men yo pa pale. Yo gen zye, men yo pa wè.
17 They have ears, but they hear not: neither is there any breath in their mouths.
Yo gen zòrèy, men yo pa tande, ni nanpwen souf nan bouch yo.
18 Let them that make them be like to them: and every one that trusteth in them.
(Sila) ki fè yo va vin tankou yo. Wi, tout (sila) ki mete konfyans nan yo.
19 Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron.
O lakay Israël, beni SENYÈ a! O lakay Aaron, Beni SENYÈ a!
20 Bless the Lord, O house of Levi: you that fear the Lord, bless the Lord.
O lakay Lévi, beni SENYÈ a! Nou menm ki gen lakrent SENYÈ a, beni SENYÈ a!
21 Blessed be the Lord out of Sion, who dwelleth in Jerusalem.
Ke SENYÈ a beni soti nan Sion, (Sila) ki abite Jérusalem nan, Beni SENYÈ a!

< Psalms 135 >