< Psalms 135 >
1 Praise ye the name of the Lord: O you his servants, praise the Lord:
Yahweh Pakai chu thangvah un! Yahweh Pakai min chu thangvah un! Yahweh Pakai lhacha ten Ama chu thang vah un,
2 You that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God.
Nangho Yahweh Pakai lhacha na tong, Elohim Pathen, houin sung a natong ten.
3 Praise ye the Lord, for the Lord is good: sing ye to his name, for it is sweet.
Yahweh Pakai chu aphatna jeh'in thangvah'un; amin ngaitah chu vahchoilan domsangun.
4 For the Lord hath chosen Jacob unto himself: Israel for his own possession.
Ajeh chu Yahweh Pakai in Jacob chu Ama a dingmong monga alhen ahin, Israel chu atumbeh'a amagou dinga agon ahi.
5 For I have known that the Lord is great, and our God is above all gods.
Keiman Yahweh Pakai aletna leh aloupina chu kahen, iPakai u Yahweh hi pathen dang sanga lenjo le loupijo ahi.
6 Whatsoever the Lord hath pleased he hath done, in heaven, in earth, in the sea, and in all the deeps.
Yahweh Pakai in van le leiset chunga hin, twikanglen thuh sunga hin Aman along lhaina a adeidei abol ahi.
7 He bringeth up clouds from the end of the earth: he hath made lightnings for the rain. He bringeth forth winds out of his stores:
Aman meiho jonghi leiset chunga kon a alentousah ahin, Aman gojuh pet in koljong aphetsah'in, huijong hi athilkholna a kon in ahin lhadohjin ahi.
8 He slew the firstborn of Egypt from man even unto beast.
Aman Egypt te insunga chun ainson in mihemle ganhing jong apeng masa jouse ana sugam in ahi.
9 He sent forth signs and wonders in the midst of thee, O Egypt: upon Pharao, and upon all his servants.
Aman Egypt a chun Pharoah le amipi jouse douna in datmo umtah thil kidangho ana tongdoh'in ahi.
10 He smote many nations, and slew mighty kings:
Aman namlentah tah ho anavolhun leng thupi tahtah hojong ana satchap e.
11 Sehon king of the Amorrhites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan.
Amor lengpa Sihon, Bashan lengpa Og chuleh Caanan lengho jouse anathat gam in ahi.
12 And gave their land for an inheritance, for an inheritance to his people Israel.
Aman agam u chu Ama goulo Israelte gamtum dingin anapen ahi.
13 Thy name, O Lord, is for ever: thy memorial, O Lord, unto all generations.
O Yahweh Pakai namin hi tonsot a umjing ding ahi.
14 For the Lord will judge his people, and will be entreated in favour of his servants.
Ajeh chu Yahweh Pakai in amite chunga thutah'a vaihom ding asohte chunga khotona aneiding ahi.
15 The idols of the Gentiles are silver and gold, the works of men’s hands.
Chitin namtinte doilim hohi sana le dangka maimai mihem in asemthubou ahi.
16 They have a mouth, but they speak not: they have eyes, but they see not.
Amahon kam anei un ima aseithei pouvin, mit anei un ima amuthei pouvin,
17 They have ears, but they hear not: neither is there any breath in their mouths.
kol anei un ima ajathei pouvin nahkui anei un ima anahthei pouvin ahi.
18 Let them that make them be like to them: and every one that trusteth in them.
Doilim semthu ho jouse le hiche tahsanho jouse chu hitobang ngen ahiuve.
19 Bless the Lord, O house of Israel: bless the Lord, O house of Aaron.
Vo Israel Yahweh Pakai chu thangvah'un! O thempu Aaron chilhahho, Yahweh Pakai chu thangvah'un,
20 Bless the Lord, O house of Levi: you that fear the Lord, bless the Lord.
O Levite Yahweh Pakai chu thangvah'un! Nangho Yahweh Pakai ginna neijouse Yahweh Pakai chu thangvah'un!
21 Blessed be the Lord out of Sion, who dwelleth in Jerusalem.
Zion'a kon in Yahweh Pakai chu thangvah'un ajeh chu Ama Jerusalema hin achengin ahi. Yahweh Pakai chu thangvah'un!