< Psalms 132 >
1 O Lord, remember David, and all his meekness.
Rwiyo rworwendo. Haiwa Jehovha, rangarirai Dhavhidhi namatambudziko ake ose aakasangana nawo.
2 How he swore to the Lord, he vowed a vow to the God of Jacob:
Akapika mhiko kuna Jehovha, akaita mhiko kuna Wamasimba waJakobho achiti,
3 If I shall enter into the tabernacle of my house: if I shall go up into the bed wherein I lie:
“Handingapindi mumba mangu kana kuenda kundovata pamubhedha wangu,
4 If I shall give sleep to my eyes, or slumber to my eyelids,
handingatenderi hope mumaziso angu, kana kutsumwaira mumeso angu,
5 Or rest to my temples: until I find out a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
kusvikira ndawana nzvimbo yaJehovha, nzvimbo yokugara yoWamasimba waJakobho.”
6 Behold we have heard of it in Ephrata: we have found it in the fields of the wood.
Takazvinzwa muEfurata, takasangana nazvo muminda yeJaari tikati,
7 We will go into his tabernacle: We will adore in the place where his feet stood.
“Ngatiendei kunzvimbo yake yokugara; ngatinamatei pachitsiko chetsoka dzake,
8 Arise, O Lord, into thy resting place: thou and the ark, which thou hast sanctified.
haiwa Jehovha, simukai muuye kunzvimbo yenyu yokuzorora, imi neareka yesimba renyu.
9 Let thy priests be clothed with justice: and let thy saints rejoice.
Vaprista venyu dai vafukidzwa nokururama; dai vatsvene venyu vaimba nomufaro.”
10 For thy servant David’s sake, turn not away the face of thy anointed.
Nokuda kwaDhavhidhi muranda wenyu, musaramba muzodziwa wenyu.
11 The Lord hath sworn truth to David, and he will not make it void: of the fruit of thy womb I will set upon thy throne.
Jehovha akapika mhiko kuna Dhavhidhi, mhiko yechokwadi yaasingagoni kushandura achiti, “Mumwe wechizvarwa chako ndichamugadza pachigaro chako choushe,
12 If thy children will keep thy covenant, and these my testimonies which I shall teach them: Their children also for evermore shall sit upon thy throne.
kana vanakomana vako vakachengeta sungano yangu nezvandakatema zvandakavadzidzisa, ipapo vanakomana vavo vachagara pachigaro chako choushe nokusingaperi-peri.”
13 For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling.
Nokuti Jehovha akasarudza Zioni, akarida kuti huve ugaro hwake achiti,
14 This is my rest for ever and ever: here will I dwell, for I have chosen it.
“Iyi ndiyo nzvimbo yangu yokuzorora nokusingaperi-peri; ipapa ndipo pandichagara samambo, nokuti ndakapada,
15 Blessing, I will bless her widow: I will satisfy her poor with bread.
ndichariropafadza nezvakawanda; ndichagutsa varombo varo nezvokudya.
16 I will clothe her priests with salvation: and her saints shall rejoice with exceeding great joy.
Ndichafukidza vaprista varo noruponeso, uye vatsvene varo vachagara vachiimba nomufaro.
17 There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.
“Pano ndipo pandichameresa nyanga yaDhavhidhi, uye ndichatungidza mwenje womuzodziwa wangu.
18 His enemies I will clothe with confusion: but upon him will my sanctification flourish.
Ndichafukidza vavengi vake nenyadzi, asi korona yake ichabwinya kwazvo.”