< Psalms 126 >
1 When the lord brought back the captivity of Sion, we became like men comforted.
Als Jahwe Zions Wandrer in die Heimat führte, / Waren wir wie Träumende.
2 Then was our mouth filled with gladness; and our tongue with joy. Then shall they say among the Gentiles: The Lord hath done great things for them.
Damals war unser Mund voll Lachens / Und unsre Zunge voll Jubels. / Damals sagte man unter den Heiden: / "Großes hat Jahwe an ihnen getan!"
3 The Lord hath done great things for us: we are become joyful.
Ja, Großes hat Jahwe an uns getan: / Darüber waren wir fröhlich.
4 Turn again our captivity, O Lord, as a stream in the south.
Wende nun, Jahwe, auch unser Geschick / Gleich Regenbächen im Mittagsland.
5 They that sow in tears shall reap in joy.
Die mit Tränen säen, / Werden mit Jubel ernten.
6 Going they went and wept, casting their seeds. But coming they shall come with joyfulness, carrying their sheaves.
Wohl geht man jetzt mit Weinen dahin, / Indem man den Samen zur Aussaat trägt. / Aber man kommt mit Jubel an, / Indem man trägt seine Garben.