< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
Inmensamente felices son los de proceder intachable, Quienes andan en la Ley de Yavé.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Inmensamente felices son los que observan sus Testimonios, Los que lo buscan de todo corazón.
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
Ellos tampoco cometen injusticia. Andan en los caminos de Él.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Tú nos ordenaste Que guardemos tus Preceptos con diligencia.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
¡Cómo anhelo que sean establecidos mis caminos, Para guardar tus Estatutos!
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Entonces no sería yo avergonzado Cuando observe todos tus Mandamientos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Te daré gracias con rectitud de corazón Cuando aprenda tus rectos juicios.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Guardaré tus Estatutos. No me abandones completamente.
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
¿Cómo puede un joven guardar puro su camino? Al mantenerlo según tu Palabra.
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No permitas que me desvíe de tus Mandamientos.
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
Tu Palabra atesoré en mi corazón Para no pecar contra Ti.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Bendito seas Tú, oh Yavé. Enséñame tus Estatutos.
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Con mis labios conté Todas las Ordenanzas de tu boca.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Me he regocijado en el camino de tus Testimonios, Tanto como en todas [las] riquezas.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Meditaré en tus Ordenanzas. Consideraré tus caminos.
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
Me deleitaré en tus Estatutos. No olvidaré tu Palabra.
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Concede beneficio a tu esclavo, Que yo viva y guarde tu Palabra.
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Abre mis ojos, Para que yo vea las maravillas de tu Ley.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Soy un peregrino en la tierra. No encubras de mí tus Mandamientos.
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Mi alma se quebranta con el anhelo De seguir tus Ordenanzas en todo tiempo.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Tú reprendes a los arrogantes. Son malditos los que se desvían de tus Mandamientos.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Aparta de mí el oprobio y el menosprecio, Porque he guardado tus Testimonios.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Aunque los magistrados se sienten Y hablen contra mí, Tu esclavo medita en tus Estatutos.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Tus Testimonios son también mi deleite y mis consejeros.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
Postrada en el polvo está mi alma. Dame vida según tu Palabra.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Te declaré mis caminos, Y me respondiste. Enséñame tus Estatutos.
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Hazme entender la vía de tus Estatutos Para que yo medite en sus maravillas.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Mi vida se disuelve a causa de la tristeza. Fortaléceme según tu Palabra.
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Aparta de mí el camino falso, Y con bondad concédeme tu Ley.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
Escogí el camino fiel. Me enfrenté a tus Ordenanzas.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
Me apegué a tus Testimonios, oh Yavé. No me entregues a la vergüenza.
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Correré por el camino de tus Mandamientos, Porque Tú ensancharás mi corazón.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
Enséñame, oh Yavé, la vía de tus Estatutos, Y lo guardaré hasta el fin.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Dame entendimiento para que yo observe tu Ley, Y la observaré de todo corazón.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Hazme andar por la senda de sus Mandamientos, Porque en ella me deleito.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Inclina mi corazón a tus Testimonios, Y no a ganancia deshonesta.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Aparta mis ojos para que no miren vanidad. Revíveme en tus caminos.
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Establece tu Palabra para tu esclavo, Como la que produce reverencia a Ti.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Aleja de mí la reprobación que temo, Porque tus Ordenanzas son buenas.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Mira, yo anhelo tus Preceptos. Revíveme en tu justicia.
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
Venga a mí, oh Yavé, tu misericordia, Tu salvación, conforme a tu Palabra,
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
A fin de que tenga respuesta para el que me reprueba, Porque confío en tu Palabra.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
No quites de mi boca en algún momento la Palabra de verdad, Porque yo confío en tus Ordenanzas.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Así observaré tu Ley continuamente, Eternamente y para siempre.
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Andaré en libertad, Porque busco tus Preceptos.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Delante de reyes hablaré también de tus Testimonios, Y no me avergonzaré.
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Me deleitaré en tus Mandamientos, Los cuales amo.
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Alzaré mis manos hacia tus Mandamientos, Los cuales amo, Y meditaré en tus Estatutos.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Recuerda la promesa [dada] a tu esclavo, En la cual me ordenaste esperar.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Ella es mi consuelo en mi aflicción, Porque tu Palabra me da vida.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
Muchos se burlan de mí, Pero no me apartan de tu Ley.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Recuerdo tus antiguas Ordenanzas, oh Yavé, Y me consuelo.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
Indignación ardiente se apoderó de mí A causa de los perversos que abandonan tu Ley.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Tus Estatutos fueron cantos para mí En la casa de mi peregrinaje.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
Recuerdo tu Nombre en la noche, oh Yavé, Y observo tu Ley.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Esto me sucedió Para que yo observe tus Preceptos.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
Mi posesión es Yavé. Prometí que observaré tus Palabras.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
Busqué tu favor con todo mi corazón. Sé bondadoso conmigo, según tu Palabra.
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Consideré mis caminos Y volví mis pies a tus Testimonios.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Me apresuré, no me demoré En guardar tus Mandamientos.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
Las cuerdas de los perversos me rodearon, Pero no olvidé tu Ley.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
A medianoche me levanto Para darte gracias por tus justas Ordenanzas.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Soy compañero de todos los que te temen, Y de los que observan sus Preceptos.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
Oh Yavé, la tierra está llena de tu misericordia. Enséñame tus Estatutos.
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Oh Yavé, bien hiciste a tu esclavo según tu Palabra.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Enséñame buen discernimiento y conocimiento, Porque creo tus Mandamientos.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Antes de ser afligido me extravié, Pero ahora observo tu Palabra.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Bueno eres Tú Y haces lo bueno. Enséñame tus Estatutos.
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
Los arrogantes forjaron mentira contra mí. Yo observo tus Preceptos de todo corazón.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Los corazones de ellos están cubiertos de grasa. Yo me deleito en tu Ley.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Fue bueno para mí que fui afligido, Para que aprenda tus Estatutos.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
Mejor me es la Ley de tu boca Que millares de oro y plata.
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Tus manos me hicieron y me afirmaron. Dame entendimiento para que aprenda tus Mandamientos.
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
Que los que te reverencian Me vean y se alegren, Porque confié en tu Palabra.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
Sé, oh Yavé, que tus juicios con justos, Y que me afligiste según tu fidelidad.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Oh, que tu misericordia me consuele, Conforme prometiste a tu esclavo.
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Que tu compasión venga a mí, Para que yo viva, Porque tu Ley es mi deleite.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Sean avergonzados los arrogantes, Porque sin causa me calumnian, Pero yo meditaré en tus Preceptos.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Que se vuelvan a mí los que te temen, Los que conocen tus Testimonios.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Sea mi corazón íntegro en tus Estatutos, Para que no sea avergonzado.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Mi alma desfallece por tu salvación. Pero confío en tu Palabra.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Se consumen mis ojos [esperando] tu Palabra, Mientras digo: ¿Cuándo me consolará?
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Aunque soy como odre en el humo, No olvido tus Estatutos.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu esclavo? ¿Cuándo juzgarás a los que me persiguen?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
Los arrogantes me cavaron fosa, Los que no concuerdan con tu Ley.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Todos tus Mandamientos son fieles. Me persiguen con engaño. Ayúdame.
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
Casi me destruyen en la tierra, Pero yo no abandono tus Preceptos.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Vivifícame según tu misericordia, Y observaré los Testimonios de tu boca.
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
Para siempre, oh Yavé, Tu Palabra permanece en el cielo.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Por todas las generaciones es tu fidelidad. Tú estableciste la tierra, y permanece.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
Por tu mandato subsisten hasta hoy [todas las cosas], Porque todas ellas te sirven como esclavas.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Si tu Ley no fuera mi deleite, Entonces habría perecido en mi aflicción.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Jamás olvido tus Preceptos, Porque con ellos me vivificaste.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Tuyo soy. ¡Sálvame! Porque busqué tus Preceptos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
Me esperan los perversos para destruirme. Pero yo considero tus Testimonios.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
En toda perfección he visto límite. Tu Mandamiento es inmensamente amplio.
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
¡Oh, cuánto amo yo tu Ley! Todo el día es mi meditación.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Tus Mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, Porque siempre están conmigo.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Tengo mejor entendimiento que todos mis maestros, Porque tus Testimonios son mi meditación.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
Entiendo más que los ancianos, Porque observo tus Preceptos.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
De todo mal camino contuve mis pies, Para observar tu Palabra.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
No me aparté de tus Ordenanzas, Porque Tú mismo me enseñaste.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
¡Cuán dulces son tus Palabras a mi paladar, Más que miel a mi boca!
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
De sus Preceptos recibo entendimiento, Por tanto aborrezco todo camino falso.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Lámpara a mis pies es tu Palabra, Y lumbrera a mi camino.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Juré observar tus justas Ordenanzas. Lo cumpliré Y lo confirmo: Guardaré tus justas Ordenanzas.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Estoy afligido en gran manera. Oh Yavé, vivifícame según tu Palabra.
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
Acepta las ofrendas voluntarias de mi boca, oh Yavé, Y enséñame tus Ordenanzas.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Mi vida está de continuo en peligro, Pero yo no olvido tu Ley.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
Los perversos me tienden una trampa, Pero yo no me desvío de tus Preceptos.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
Tus Testimonios son mi herencia eterna, Porque ellos son el gozo de mi corazón.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
Incliné mi corazón a cumplir tus Estatutos, De continuo hasta el fin.
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
Aborrezco a los de doble ánimo, Pero amo tu Ley.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Tú eres mi Refugio y mi Escudo. Confío en tu Palabra.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Apártense de mí, perversos, Para que yo observe los Mandamientos de mi ʼElohim.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Susténtame según tu Palabra para que viva Y no dejes que sea avergonzado de mi esperanza.
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Susténtame para que sea salvo, Para que yo observe de continuo tus Estatutos.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Rechazas a todos los que se desvían de tus Estatutos, Porque su astucia es falsedad.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
Removiste de la tierra [como] escoria a todos los perversos. Por tanto, amo tus Testimonios.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Mi carne se estremece de temor a Ti, Y ante tus juicios me lleno de pavor.
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
Actué con justicia y rectitud. No me abandones a mis opresores.
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Sé garante de tu esclavo para bien, Que no me opriman los arrogantes.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Mis ojos desfallecen por tu salvación, Y por la Palabra de tu justicia.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Haz con tu esclavo según tu misericordia, Y enséñame tus Estatutos.
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Yo soy tu esclavo. Dame entendimiento para comprender tus Testimonios.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Es tiempo de actuar, oh Yavé. Porque invalidaron tu Ley.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Por tanto amo tus Mandamientos Más que el oro, sí, más que el oro fino.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Por tanto estimo rectos todos tus Preceptos Con respecto a todas las cosas. Aborrezco todo camino falso.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
¡Maravillosos son tus Testimonios! Por tanto los observa mi alma.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
La exposición de tus Palabras alumbra. Da entendimiento a los simples.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Abrí bien mi boca y suspiré, Porque anhelaba tus Mandamientos.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Mírame y ten misericordia de mí, Como acostumbras con los que aman tu Nombre.
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Afirma mis pasos con tu Palabra, Y no permitas que alguna iniquidad me domine.
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Líbrame de la violencia de los hombres, Y observaré tus Mandamientos.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Haz resplandecer tu rostro sobre tu esclavo, Y enséñame tus Estatutos.
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Manantiales de agua bajarán de mis ojos, Porque ellos no observan tu Ley.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
Justo eres Tú, oh Yavé, Y rectos son tus juicios.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Tus Testimonios nos mandaste con justicia, Y extraordinaria fidelidad.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Mi celo me consume, Porque mis adversarios olvidaron tus Palabras.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Tu Palabra es muy pura, Por tanto, tu esclavo la ama.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Soy pequeño y despreciado, [Pero] no olvido tus Preceptos.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Tu justicia es eterna, Y tu Ley es verdad.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
La aflicción y la angustia me alcanzaron, [Pero] tus Mandamientos son mi delicia.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
Tus Testimonios son justicia eterna. Dame entendimiento para que viva.
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
Clamo con todo mi corazón. Respóndeme, oh Yavé. Observaré tus Estatutos.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
A Ti clamo: ¡Sálvame! Y observaré tus Testimonios.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Me levanté antes del alba y clamé. Espero tu Palabra.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
Mis ojos se anticipan a las vigilias de la noche Para meditar en tu Palabra.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Oye mi voz según tu misericordia. Vivifícame, oh Yavé, según tus Ordenanzas.
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
Los que siguen la perversidad se acercan. Están lejos de tu Ley.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Tú, oh Yavé, estás cerca, Y todos tus Mandamientos son verdad.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
Desde antaño conocí tus Testimonios, Que Tú estableciste para siempre.
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
Mira mi aflicción y rescátame, Porque yo no olvido tu Ley.
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Defiende mi causa y redímeme, Vivifícame según tu Palabra.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
Lejos de los perversos está la salvación, Porque no buscan tus Estatutos.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Oh Yavé, grandes son tus misericordias. Vivifícame según tus Ordenanzas.
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios, [Pero] yo no me aparto de tus Testimonios.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Veo a los traidores y me disgusto, Porque ellos no observan tu Palabra.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Considera cuánto amo tus Preceptos. Vivifícame, oh Yavé, según tu misericordia.
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
La suma de tu Palabra es verdad, Y eterna cada una de tus justas Ordenanzas.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Príncipes me persiguen sin causa, Pero mi corazón tiene temor a tus Palabras.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Me regocijo en tu Palabra Como el que halla gran despojo.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Aborrezco y repugno la mentira. Amo tu Ley.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Siete veces al día te alabo A causa de tus justas Ordenanzas.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Mucha paz tienen los que aman su Ley, Y no hay tropiezo para ellos.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Oh Yavé, espero tu salvación Y practico tus Mandamientos.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Mi alma observa tus Testimonios, Y los ama intensamente.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
Observo tus Preceptos y tus Testimonios, Porque todos mis caminos están delante de Ti.
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Llegue mi clamor ante Ti, oh Yavé. Dame entendimiento según tu Palabra.
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Llegue mi súplica ante Ti. Líbrame según tu Palabra.
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Mis labios rebozan alabanza Cuando Tú me enseñas tus Estatutos.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Hablará mi lengua tu Palabra, Porque todos tus Mandamientos son justicia.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Esté tu mano lista para socorrerme, Porque escogí tus Ordenanzas.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Anhelo tu salvación, oh Yavé, Y tu Ley es mi deleite.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Viva mi alma y te alabe, Y que me ayuden tus Ordenanzas.
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Anduve errante como oveja perdida. Busca a tu esclavo, Porque no olvido tus Mandamientos.