< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
ALEPH Bienaventurados aquellos cuyos caminos son irreprochables, que caminan según la ley de Yahvé.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Bienaventurados los que guardan sus estatutos, que lo buscan con todo su corazón.
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
Sí, no hacen nada malo. Caminan por sus caminos.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Tú has ordenado tus preceptos, que debemos obedecer plenamente.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
Oh, si mis caminos fueran firmes ¡para obedecer tus estatutos!
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Entonces no me decepcionaría, cuando considero todos tus mandamientos.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Te daré gracias con rectitud de corazón, cuando me entere de tus justos juicios.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Observaré tus estatutos. No me abandones del todo. BETH
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
¿Cómo puede un joven mantener su camino puro? Viviendo según tu palabra.
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Con todo mi corazón te he buscado. No dejes que me desvíe de tus mandamientos.
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
He escondido tu palabra en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Bendito seas, Yahvé. Enséñame tus estatutos.
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Con mis labios, He declarado todas las ordenanzas de tu boca.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Me he alegrado en el camino de tus testimonios, tanto como en todas las riquezas.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Meditaré en tus preceptos, y considera tus caminos.
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
Me deleitaré en tus estatutos. No olvidaré tu palabra. GIMEL
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Haz el bien a tu siervo. Viviré y obedeceré tu palabra.
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Abre mis ojos, para que pueda ver las maravillas de tu ley.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Soy un extranjero en la tierra. No me ocultes tus mandamientos.
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Mi alma se consume de anhelo por tus ordenanzas en todo momento.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Has reprendido a los soberbios que están malditos, que se alejan de tus mandamientos.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Aleja de mí el reproche y el desprecio, porque he guardado tus estatutos.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Aunque los príncipes se sienten y me calumnien, tu siervo meditará en tus estatutos.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
En verdad, tus estatutos son mi deleite, y mis consejeros. DALETH
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
Mi alma está postrada en el polvo. ¡Revívelo según tu palabra!
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Yo declaré mis caminos, y tú me respondiste. Enséñame tus estatutos.
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
¡Déjame entender la enseñanza de tus preceptos! Entonces meditaré en tus maravillosas obras.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Mi alma está fatigada por el dolor; fortaléceme según tu palabra.
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Guárdame del camino del engaño. ¡Concédeme tu ley graciosamente!
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
He elegido el camino de la verdad. He puesto tus ordenanzas delante de mí.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
Me aferro a tus estatutos, Yahvé. No dejes que me decepcione.
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Yo corro por la senda de tus mandamientos, porque has liberado mi corazón. HE
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
Enséñame, Yahvé, el camino de tus estatutos. Los mantendré hasta el final.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Dame entendimiento y cumpliré tu ley. Sí, lo obedeceré con todo mi corazón.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Dirígeme por el camino de tus mandamientos, porque me deleito en ellos.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Vuelve mi corazón hacia tus estatutos, no hacia la ganancia egoísta.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Aparta mis ojos de mirar cosas sin valor. Revísame en tus caminos.
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Cumple tu promesa a tu siervo, para que seas temido.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Quita mi desgracia que temo, porque tus ordenanzas son buenas.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
¡He aquí que anhelo tus preceptos! Revísame en tu justicia. VAV
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
Que tu bondad amorosa también venga a mí, Yahvé, tu salvación, según tu palabra.
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
Así tendré una respuesta para el que me reprocha, porque confío en tu palabra.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
No arrebates la palabra de la verdad de mi boca, porque pongo mi esperanza en tus ordenanzas.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Así que obedeceré tu ley continuamente, por siempre y para siempre.
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Caminaré en libertad, porque he buscado tus preceptos.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
También hablaré de tus estatutos ante los reyes, y no se sentirá decepcionado.
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Me deleitaré en tus mandamientos, porque me encantan.
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Extiendo mis manos por tus mandamientos, que amo. Meditaré en tus estatutos. ZAYIN
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque me diste esperanza.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Este es mi consuelo en mi aflicción, porque tu palabra me ha revivido.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
Los arrogantes se burlan en exceso de mí, pero no me desvío de su ley.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Me acuerdo de tus ordenanzas de antaño, Yahvé, y me he consolado.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
La indignación se ha apoderado de mí, a causa de los impíos que abandonan tu ley.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Tus estatutos han sido mis canciones en la casa donde vivo.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
He recordado tu nombre, Yahvé, en la noche, y obedezco tu ley.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Este es mi camino, que guarde tus preceptos. HETH
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
Yahvé es mi porción. Prometí obedecer tus palabras.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
He buscado tu favor con todo mi corazón. Sé misericordioso conmigo según tu palabra.
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Consideré mis formas, y he dirigido mis pasos hacia tus estatutos.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Me apresuraré y no me retrasaré, para obedecer tus mandamientos.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
Las cuerdas de los malvados me atan, pero no olvidaré su ley.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
A medianoche me levantaré para darte gracias, a causa de tus justas ordenanzas.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Soy amigo de todos los que te temen, de los que observan tus preceptos.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
La tierra está llena de tu amorosa bondad, Yahvé. Enséñame tus estatutos. TETH
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Has tratado bien a tu siervo, según tu palabra, Yahvé.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Enséñame el buen juicio y el conocimiento, porque creo en tus mandamientos.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Antes de ser afligido, me extravié; pero ahora observo tu palabra.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Tú eres bueno y haces el bien. Enséñame tus estatutos.
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
Los orgullosos me han untado con una mentira. Con todo mi corazón, guardaré tus preceptos.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Su corazón es tan insensible como la grasa, pero me deleito en tu ley.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Es bueno para mí que haya sido afligido, para que pueda aprender tus estatutos.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de piezas de oro y plata. YODH
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Tus manos me han hecho y me han formado. Dame entendimiento, para que aprenda tus mandamientos.
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
Los que te temen me verán y se alegrarán, porque he puesto mi esperanza en tu palabra.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
Yahvé, sé que tus juicios son justos, que con fidelidad me has afligido.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Por favor, que tu amorosa bondad sea para mi consuelo, según tu palabra a tu siervo.
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Que tus misericordias vengan a mí, para que pueda vivir; porque tu ley es mi delicia.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Que se decepcionen los soberbios, porque me han derrocado injustamente. Meditaré en tus preceptos.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Que los que te temen se dirijan a mí. Conocerán sus estatutos.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Que mi corazón sea irreprochable ante tus decretos, para que no me decepcione. KAPF
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Mi alma desfallece por tu salvación. Espero en su palabra.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Mis ojos fallan por tu palabra. Digo: “¿Cuándo me vas a consolar?”
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Porque me he vuelto como un odre en el humo. No olvido sus estatutos.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo ejecutarás el juicio sobre los que me persiguen?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
Los orgullosos han cavado fosas para mí, contrario a su ley.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Todos tus mandamientos son fieles. Me persiguen injustamente. ¡Ayúdenme!
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
Casi me habían borrado de la tierra, pero no he abandonado tus preceptos.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Preserva mi vida según tu amorosa bondad, así que obedeceré los estatutos de tu boca. LAMEDH
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
Yahvé, tu palabra está fijada en el cielo para siempre.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Tu fidelidad es para todas las generaciones. Tú has establecido la tierra, y ésta permanece.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
Tus leyes permanecen hasta el día de hoy, porque todas las cosas te sirven.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
A menos que tu ley haya sido mi deleite, Habría perecido en mi aflicción.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Nunca olvidaré tus preceptos, porque con ellos me has revivido.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Soy tuyo. Sálvame, porque he buscado tus preceptos.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
Los malvados me han esperado para destruirme. Tendré en cuenta sus estatutos.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
He visto un límite a toda perfección, pero tus órdenes son ilimitadas. MEM
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
¡Cómo me gusta tu ley! Es mi meditación todo el día.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Tus mandamientos me hacen más sabio que mis enemigos, porque tus mandamientos están siempre conmigo.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Tengo más entendimiento que todos mis profesores, porque sus testimonios son mi meditación.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
entiendo más que los ancianos, porque he guardado tus preceptos.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
He guardado mis pies de todo camino malo, para que pueda observar tu palabra.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
No me he apartado de tus ordenanzas, porque tú me has enseñado.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
Qué dulces son tus promesas para mi gusto, ¡más que la miel a mi boca!
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
A través de tus preceptos, obtengo entendimiento; por lo tanto, odio todo camino falso. NUN
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Tu palabra es una lámpara para mis pies, y una luz para mi camino.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Lo he jurado y lo he confirmado, que obedeceré tus justas ordenanzas.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Estoy muy afligido. Revísame, Yahvé, según tu palabra.
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
Acepta, te lo ruego, las ofrendas voluntarias de mi boca. Yahvé, enséñame tus ordenanzas.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Mi alma está continuamente en mi mano, pero no olvidaré su ley.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
Los malvados me han tendido una trampa, pero no me he desviado de tus preceptos.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
He tomado sus testimonios como herencia para siempre, porque son la alegría de mi corazón.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
He puesto mi corazón para cumplir tus estatutos para siempre, hasta el final. SAMEKH
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
Odio a los hombres de doble moral, pero me encanta su ley.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Tú eres mi escondite y mi escudo. Espero en su palabra.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Apartaos de mí, malhechores, para guardar los mandamientos de mi Dios.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Sostenme según tu palabra, para que viva. Que no me avergüence de mi esperanza.
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Sosténgame, y estaré a salvo, y tendrá respeto por sus estatutos continuamente.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Tú rechazas a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su engaño es en vano.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
Tú apartas a todos los malvados de la tierra como si fueran escoria. Por eso me encantan sus testimonios.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Mi carne tiembla por temor a ti. Tengo miedo de sus juicios. AYIN
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
He hecho lo que es justo y recto. No me dejes en manos de mis opresores.
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Asegura el bienestar de tu sirviente. No dejes que los orgullosos me opriman.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Mis ojos fallan buscando tu salvación, por tu justa palabra.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Trata a tu siervo según tu amorosa bondad. Enséñame tus estatutos.
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Soy tu siervo. Dame entendimiento, para que conozca sus testimonios.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Es hora de actuar, Yahvé, ya que infringen tu ley.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Por eso amo tus mandamientos más que el oro, sí, más que oro puro.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Por eso considero que todos tus preceptos son correctos. Odio todas las formas falsas. PE
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
Sus testimonios son maravillosos, por eso mi alma los guarda.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
La entrada de tus palabras da luz. Da comprensión a lo simple.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Abrí la boca de par en par y jadeé, porque anhelaba tus mandamientos.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Vuélvete a mí y ten piedad de mí, como siempre haces con los que aman tu nombre.
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Establece mis pasos en tu palabra. No dejes que ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Redímeme de la opresión del hombre, así que observaré tus preceptos.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Haz brillar tu rostro sobre tu siervo. Enséñame tus estatutos.
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Arroyos de lágrimas corren por mis ojos, porque no observan su ley. TZADHE
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
Tú eres justo, Yahvé. Sus juicios son rectos.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Has ordenado tus estatutos con justicia. Son de plena confianza.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Mi celo me agota, porque mis enemigos ignoran tus palabras.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Sus promesas han sido probadas a fondo, y tu siervo los ama.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Soy pequeño y despreciado. No olvido sus preceptos.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Tu justicia es una justicia eterna. Su ley es la verdad.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
Los problemas y la angustia se han apoderado de mí. Tus mandamientos son mi deleite.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
Tus testimonios son justos para siempre. Dame entendimiento, para que pueda vivir. QOPH
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
He llamado con todo mi corazón. ¡Respóndeme, Yahvé! Mantendré sus estatutos.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Te he llamado. Sálvame. Obedeceré tus estatutos.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Me levanto antes del amanecer y pido ayuda. Pongo mi esperanza en tus palabras.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
Mis ojos permanecen abiertos durante las guardias nocturnas, para poder meditar en tu palabra.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Escucha mi voz según tu amorosa bondad. Revísame, Yahvé, según tus ordenanzas.
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
Se acercan los que siguen la maldad. Están lejos de su ley.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Tú estás cerca, Yahvé. Todos tus mandamientos son la verdad.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
De antaño he conocido por sus testimonios, que los has fundado para siempre. RESH
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
Considera mi aflicción y líbrame, porque no olvido tu ley.
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
¡Aboga por mi causa y redímeme! Revívelo según tu promesa.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
La salvación está lejos de los malvados, porque no buscan sus estatutos.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Grandes son tus misericordias, Yahvé. Revísame según tus ordenanzas.
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Muchos son mis perseguidores y mis adversarios. No me he desviado de sus testimonios.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Miro a los infieles con repugnancia, porque no observan su palabra.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Considera cómo amo tus preceptos. Revísame, Yahvé, según tu amorosa bondad.
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
Todas tus palabras son verdad. Cada una de tus justas ordenanzas perdura para siempre. PECADO Y SHIN
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Los príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón se queda asombrado con tus palabras.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Me alegro de tu palabra, como quien encuentra un gran botín.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Odio y aborrezco la falsedad. Me encanta su ley.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Siete veces al día, te alabo, a causa de tus justas ordenanzas.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Los que aman tu ley tienen una gran paz. Nada les hace tropezar.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
He esperado tu salvación, Yahvé. He cumplido tus mandamientos.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Mi alma ha observado tus testimonios. Los quiero mucho.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
He obedecido tus preceptos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. TAV
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Que mi clamor llegue ante ti, Yahvé. Dame entendimiento según tu palabra.
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Que mi súplica llegue ante ti. Líbrame según tu palabra.
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Que mis labios pronuncien alabanzas, porque me enseñas tus estatutos.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Que mi lengua cante tu palabra, porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Que tu mano esté lista para ayudarme, porque he elegido tus preceptos.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
He anhelado tu salvación, Yahvé. Su ley es mi deleite.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Deja que mi alma viva, para que te alabe. Deja que tus ordenanzas me ayuden.
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Me he extraviado como una oveja perdida. Busca a tu siervo, pues no olvido tus mandamientos.