< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까? 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
나의 고난이 막심하오니 여호와여, 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
여호와여, 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
찬송을 받으실 여호와여, 주의 율례를 내게 가르치소서
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
여호와여, 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
여호와여, 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
여호와여, 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인줄을 알았나이다
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여, 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
여호와여, 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
여호와여, 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
여호와여, 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱번씩 주를 찬양하나이다!
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
여호와여, 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 제게 은혜로이 베푸소서
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여, 나로 수치를 당케 마소서
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려 가리이다
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
여호와여, 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니 하였나이다
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
여호와여, 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
여호와여, 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
내가 전심으로 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
여호와여, 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
여호와여, 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
여호와여, 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
내가 연기 중의 가죽병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까?
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
여호와여, 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며