< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.