< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.