< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!

< Psalms 119 >