< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.