< Psalms 119 >

1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
Salige ere de fuldkomne i Vandel, de, som vandre i Herrens Lov.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Salige ere de, som bevare hans Vidnesbyrd, de, som søge ham af ganske Hjerte;
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
og de, som ikke øve Uretfærdighed, men vandre paa hans Veje.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Du har givet dine Bud, for at de nøje skulle holdes.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
Gid mine Veje maatte stadfæstes, at jeg kan holde dine Skikke;
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
da skal jeg ikke beskæmmes, naar jeg ser hen til alle dine Bud.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Jeg vil prise dig af et oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærdigheds Domme at kende.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Jeg vil holde dine Skikke, forlad mig ikke aldeles.
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
Hvormed skal en ung holde sin Sti ren? Derved at han holder sig efter dit Ord.
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Jeg søgte dig af mit ganske Hjerte, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
Jeg gemte dit Ord i mit Hjerte, paa det jeg ikke skulde synde imod dig.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Lovet være du, Herre! lær mig dine Skikke.
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Jeg forkyndte med mine Læber alle din Munds retfærdige Domme.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Jeg glædede mig ved dine Vidnesbyrds Vej som over alle Skatte.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
Jeg finder min Lyst i dine Skikke, jeg vir ikke glemme dit Ord.
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Gør vel imod din Tjener, at jeg maa leve, og jeg vil holde dit Ord.
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Aabn mine Øjne, at jeg maa se de underfulde Ting i din Lov.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Jeg er fremmed paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Min Sjæl er knust, saa at jeg længes efter dine Domme alle Tider.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Du skældte paa de hovmodige, de bleve forbandede, de, som fore vild fra dine Bud.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Vælt Forhaanelse og Foragt fra mig; thi jeg har bevaret dine Vidnesbyrd.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Endog Fyrster have sat sig ned og holdt Raad imod mig; men din Tjener grunder paa dine Skikke.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Jeg finder min Lyst i dine Vidnesbyrd, de ere mit Raads Mænd.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
Min Sjæl hænger ved Støvet; hold mig i Live efter dit Ord!
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Jeg opregnede mine Veje, og du bønhørte mig; lær mig dine Skikke!
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Lad mig forstaa dine Befalingers Vej, og jeg vil grunde paa dine underfulde Gerninger.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Min Sjæl svinder hen af Bedrøvelse; oprejs mig efter dit Ord!
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Vend Løgnens Vej fra mig, og skænk mig Naade i din Lov!
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
Jeg udvalgte Trofastheds Vej; jeg satte dine Domme for mig.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
Jeg hang ved dine Vidnesbyrd; Herre! lad mig ikke beskæmmes.
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Jeg vil løbe dine Buds Vej; thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
Lær mig, Herre! dine Skikkes Vej, og jeg vil bevare den indtil Enden.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Undervis mig, at jeg maa bevare din Lov og holde den af ganske Hjerte.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Led mig frem ad dine Buds Sti; thi til den har jeg Lyst;
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ikke til ulovlig Vinding.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Bortvend mine Øjne, at de ikke se til Forfængelighed; hold mig i Live paa din Vej!
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Opfyld for din Tjener dit Ord, som er knyttet til Frygt for dig.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Bortvend min Forsmædelse, som jeg frygtede for; thi dine Domme ere gode.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Se, jeg har Længsel efter dine Befalinger; hold mig i Live ved din Retfærdighed!
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
Lad din Miskundhed, o Herre! komme over mig, din Frelse, efter dit Ord.
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
Og jeg vil svare den, som forhaaner mig, et Ord; thi jeg har sat min Lid til dit Ord.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
Og tag ikke Sandheds Ord aldeles fra min Mund; thi jeg har ventet paa dine Domme.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Og jeg vil stedse holde din Lov, evindelig og altid.
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Og lad mig vandre i det fri; thi jeg har søgt dine Befalinger.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Og jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger og skal ikke beskæmmes.
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Og jeg vil søge min Lyst i dine Bud, hvilke jeg elsker.
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Og jeg vil opløfte mine Hænder til dine Bud, hvilke jeg elsker, og grunde paa dine Skikke.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, efterdi du lod mig haabe.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Dette er min Trøst i min Elendighed; thi dit Ord har holdt mig i Live.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
De hovmodige have spottet mig saa saare, jeg bøjede ikke af fra din Lov.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Herre! dine Domme af Evighed kom jeg i Hu og blev trøstet.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
Der betog mig en heftig Harme over de ugudelige, som forlade din Lov.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Dine Bud have været mine Sange i min Udlændigheds Hus.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, o Herre! og holdt din Lov.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Dette skete mig; thi dine Befalinger har jeg holdt.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
Jeg sagde: Herren er min Del, jeg vil holde dine Ord.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
Jeg bad ydmygt for dit Ansigt af ganske Hjerte: Vær mig naadig efter dit Ord!
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Jeg betænkte mine Veje, og jeg vil vende mine Fødder tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Jeg hastede og tøvede ikke med at holde dine Bud.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
De ugudeliges Garn omspændte mig; din Lov glemte jeg ikke.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
Midt om Natten staar jeg op, at prise dig for din Retfærdigheds Domme.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Jeg har Samkvem med alle dem, som frygte dig, og med dem, som holde dine Befalinger.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
Jorden er fuld af din Miskundhed, Herre! lær mig dine Skikke.
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Du gjorde vel imod din Tjener, Herre! efter dit Ord.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Lær mig at faa god Sans og Forstand; thi jeg tror paa dine Bud.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, men nu holder jeg dit Ord.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Du er god og gør godt; lær mig dine Skikke!
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
De hovmodige have opspundet Løgn imod mig; men jeg vil holde dine Befalinger af ganske Hjerte.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Deres Hjerte er følesløst som Fedt; men jeg forlyster mig ved din Lov.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Det var mig godt, at jeg blev ydmyget, at jeg kunde lære dine Skikke.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
Din Munds Lov er mig bedre end tusinde Stykker Guld og Sølv.
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Dine Hænder have skabt mig og beredt mig; giv mig Forstand, at jeg kan lære at kende dine Bud.
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
De, som frygte dig, skulle se mig og glæde sig; thi jeg haaber paa dit Ord.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
Herre! jeg ved, at dine Domme ere Retfærdighed, og at du af Trofasthed ydmygede mig.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Lad dog din Miskundhed være mig til Trøst efter dit Ord til din Tjener.
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Lad din Barmhjertighed komme over mig, at jeg maa leve; thi din Lov er min Lyst.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Lad de hovmodige beskæmmes, thi uden Skel have de forurettet mig; men jeg vil grunde paa dine Befalinger.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Lad dem vende tilbage til mig, som frygte dig, og som kende dine Vidnesbyrd.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Lad mit Hjerte være fuldkomment efter dine Skikke, at jeg ikke skal beskæmmes.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Min Sjæl forsmægter af Længsel efter din Frelse; jeg haaber paa dit Ord.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Mine Øjne forsmægtede af Længsel efter dit Ord, idet jeg sagde: Naar vil du trøste mig?
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Thi jeg var ligesom en Læderflaske i Røg; dine Skikke glemte jeg ikke.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Hvor mange ere vel din Tjeners Dage? naar vil du holde Dom over dem, som forfølge mig?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
De hovmodige grove Grave for mig, og de skikke sig ikke efter din Lov.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Alle dine Bud ere Trofasthed; uden Grund forfølger man mig; hjælp mig!
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
De havde paa et lidet nær ødelagt mig i Landet; men jeg forlod ikke dine Befalinger.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, saa vil jeg bevare din Munds Vidnesbyrd.
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
Herre! dit Ord bestaar evindelig i Himlene.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt; du befæstede Jorden, og den stod fast.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
De bestaa endnu denne Dag efter dine Domme; thi de ere alle dine Tjenere.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Dersom ikke din Lov havde været min Lyst, da var jeg omkommen udi min Elendighed.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Jeg skal i Evighed ikke forglemme dine Befalinger; thi ved dem holdt du mig i Live.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Din er jeg; frels mig; thi jeg søger efter dine Befalinger.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
De ugudelige biede paa mig for at lægge mig øde; jeg vil give Agt paa dine Vidnesbyrd.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
Jeg har set Ende paa al Fuldkommenhed; men dit Bud strækker sig saare vidt.
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
Hvor kær har jeg din Lov! den er min Tanke den ganske Dag.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Dine Bud gøre mig visere end mine Fjender; thi de ere for mig evindelig.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Jeg blev klogere end alle mine Lærere; thi dine Vidnesbyrd ere min Tanke.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
Jeg er bleven forstandigere end de gamle; thi jeg har bevaret dine Befalinger.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
Jeg holdt mine Fødder tilbage fra al Ondskabens Sti, at jeg kunde holde dit Ord.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
Jeg afveg ikke fra dine Domme; thi du har lært mig det.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
Hvor vare dine Ord søde for min Gane, mere end Honning for min Mund.
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
Jeg er bleven forstandig af dine Befalinger; derfor hader jeg al Løgnens Sti.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Dit Ord er en Lygte for min Fod og et Lys paa min Sti.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Jeg har svoret og holdt det, at jeg vilde bevare din Retfærdigheds Domme.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Jeg er saare plaget; Herre! hold mig i Live efter dit Ord.
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, Herre! og lær mig dine Domme.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Jeg gaar altid med Livet i Hænderne; dog har jeg ikke glemt din Lov.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
De ugudelige lagde Snarer for mig; dog for jeg ikke vild fra dine Befalinger.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
Jeg fik dine Vidnesbyrd til Arv evindelig; thi de ere mit Hjertes Glæde.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
Jeg bøjede mit Hjerte til at gøre efter dine Skikke evindelig indtil Enden.
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
De tvesindede hader jeg; men din Lov elsker jeg.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Du er mit Skjul og mit Skjold; jeg haaber paa dit Ord.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Viger fra mig, I onde! og jeg vil bevare min Guds Bud.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Ophold mig efter dit Ord, at jeg maa leve, og lad mig ikke blive til Skamme med mit Haab!
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Styrk mig, at jeg maa blive frelst, og jeg vil altid se hen til dine Skikke.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Du forkaster alle dem, som fare vild fra dine Skikke; thi deres Svig er Løgn.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
Du lod alle de ugudelige paa Jorden svinde bort som Skum; derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Af Frygt for dig gyste min Krop, og jeg frygtede for dine Domme.
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
Jeg gjorde Ret og Retfærdighed; du vil ikke overgive mig til dem, som gøre mig Vold!
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Vær Borgen for din Tjener, ham til Bedste; lad de hovmodige ikke gøre mig Vold.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Mine Øjne forsmægte af Længsel efter din Frelse og efter din Retfærdigheds Ord.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed, og lær mig dine Skikke!
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Jeg er din Tjener; undervis mig, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Det er Tid, at Herren gør noget; de have brudt din Lov.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Derfor elsker jeg dine Bud mere end Guld og mere end fint Guld.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Derfor holder jeg alle dine Befalinger om alle Ting for at være rette; jeg hader al Løgnens Vej.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
Dine Vidnesbyrd ere underfulde; derfor bevarer min Sjæl dem.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
Dine Ords Aabenbaring spreder Lys og gør de enfoldige forstandige.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Jeg oplod min Mund og higede; thi jeg havde Længsel efter dine Bud.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Vend dig til mig, og vær mig naadig efter din Vis imod dem, der elske dit Navn.
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Befæst mine Trin ved dit Ord, og lad ingen Uret herske over mig!
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Udløs mig af Menneskers Vold, saa vil jeg holde dine Befalinger.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener, og lær mig dine Skikke!
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Der nedflød Vandstrømme af mine Øjne, fordi man ikke holdt din Lov.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
Du er retfærdig, Herre! og dine Domme ere retvise.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Du har sat dine Vidnesbyrd som Retfærdighed og Trofasthed overmaade.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Min Nidkærhed har lagt mig øde; thi mine Modstandere have glemt dine Ord.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Dit Ord er saare lutret, og din Tjener elsker det.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Jeg er liden og foragtet; men jeg glemmer ikke dine Befalinger.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Din Retfærdighed er Ret evindelig, og din Lov er Sandhed.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
Angest og Trængsel ramte mig; dine Bud ere min Lyst.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
Dine Vidnesbyrd ere Ret evindelig; undervis mig, saa lever jeg.
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
Jeg har raabt af ganske Hjerte; bønhør mig, Herre! jeg vil bevare dine Skikke.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Jeg har raabt til dig; frels mig, og jeg vil holde fast ved dine Vidnesbyrd.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Jeg kom aarle i Daggry og raabte; jeg har haabet paa dit Ord.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
Mine Øjne vare vaagne før Nattevagterne for at grunde paa dit Ord.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Hør min Røst efter din Miskundhed; Herre! hold mig i Live efter dine Domme;
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
De nærmede sig, som jage efter Skændselsgerninger; de vare langt borte fra din Lov.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Nær er du, o Herre! og alle dine Bud ere Sandhed.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
Jeg har forlængst hentet Kundskab af dine Vidnesbyrd; thi du har grundfæstet dem evindelig.
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
Se min Elendighed, og udfri mig; thi din Lov har jeg ikke glemt.
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Udfør min Sag, og genløs mig; hold mig i Live efter dit Ord.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
Frelsen er fjern fra de ugudelige; thi de søge ikke dine Skikke.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Stor er din Barmhjertighed, o Herre! hold mig i Live efter dine Domme!
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Mine Forfølgere og Modstandere ere mange; jeg har ikke bøjet mig fra dine Vidnesbyrd.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Jeg har set de troløse og væmmedes ved dem; thi de holde ikke dit Ord.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Se, hvor jeg har elsket dine Befalinger; Herre! hold mig i Live efter din Miskundhed.
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
Summen af dit Ord er Sandhed, og evig er al din Retfærdigheds Dom.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Fyrster forfulgte mig uden Aarsag, men mit Hjerte frygtede for dit Ord.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Jeg glæder mig over dit Ord som den, der finder et stort Bytte.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Jeg hader Løgn og har Vederstyggelighed dertil; din Lov elsker jeg.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Jeg lovede dig syv Gange om Dagen for din Retfærdigheds Dommes Skyld.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Der er stor Fred for dem, som elske din Lov, og der er ikke Anstød for dem.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Jeg ventede paa din Frelse, Herre! og jeg udførte dine Bud.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Min Sjæl holdt dine Vidnesbyrd, og jeg elskede dem saare.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
Jeg holdt dine Befalinger og dine Vidnesbyrd; thi alle mine Veje ere aabenbare for dig.
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Lad mit Raab komme nær for dit Ansigt, Herre! og undervis mig efter dit Ord!
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Lad min ydmyge Begæring komme for dit Ansigt; fri mig efter dit Ord!
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Mine Læber skulle udgyde Lovsang; thi du lærer mig dine Skikke.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Min Tunge skal genlyde af dit Ord; thi alle dine Bud ere Retfærdighed.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Lad din Haand være mig til Hjælp; thi jeg har udvalgt dine Befalinger.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Jeg har Længsel efter din Frelse, Herre! og din Lov er min Lyst.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Maatte min Sjæl dog leve og love dig, og dine Domme hjælpe mig!
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Jeg har faret vild; opsøg din Tjener som det fortabte Faar; thi dine Bud har jeg ikke glemt.

< Psalms 119 >