< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
BOEIPA kah olkhueng bangla cuemthuek longpuei ah, aka pongpa tah a yoethen pai.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
A olphong aka kueinah tih lungbuei boeih neh Amah aka tlap rhoek tah a yoethen pai.
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
A thae a hu khaw saii uh pawt tih BOEIPA kah longpuei ah pongpa uh.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Na olrhi te rhep ngaithuen sak ham namah loh na uen coeng.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
Na oltlueh ngaithuen ham ka longpuei mah cikngae uh koinih.
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Na olpaek boeih te ka paelki vaengah ka yak mahpawh.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Na duengnah dongkah tiktamnah te ka awt vanbangla thinko dueng neh nang kan uem eh.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Na oltlueh te ka ngaithuen vetih kai he nan hnoo tlaih mahpawh.
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
Na olka bangla khosak ham khaw cadong loh a caehlong te ba nen lae a saelh?
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Ka lungbuei boeih neh nang kan tlap dongah na olpaek lamloh kai nan palang sak moenih.
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
Nang taengah laihmuh pawt ham na olthui khaw ka lungbuei ah ka khoem coeng.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
BOEIPA nang tah na yoethen pai. Na oltlueh te kai n'cang puei lah.
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Na ka lamkah laitloeknah boeih te ka hmui ka lai neh ka tae eh.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Boeirhaeng cungkuem dongkah vanbangla na olphong longpuei dongah ka ngaingaih.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Na olrhi dongah ka lolmang tih na caehlong te ka paelki.
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
Na khosing dongah ka naepnoi tih, na ol te ka hnilh pawh.
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
Na sal ham he ham phai lah, ka hing vetih na ol ka ngaithuen bitni.
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Na olkhueng dongah khobaerhambae te ka paelki van ham khaw ka mik ham phen lah.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Kai he diklai hmanah yinlai la ka om cakhaw na olpaek te kai taeng lamloh na thuh moenih.
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Na laitloeknah dongah hnin takuem ah mueihuenah neh ka hinglu khaw mawth.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Na olpaek lamkah aka palang neh thaephoei thinlen rhoek khaw na tluung.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Na olphong te ka kueinah dongah kai sokah kokhahnah neh nueihbu he hang khoe lah.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Kai taengah mangpa rhoek loh ngolhlung uh tih ca uh cakhaw na sal tah na oltlueh dongah ni a lolmang eh.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Na olphong tah ka hlahmaenah neh ka cilsuep hlang rhoek la om.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
Ka hinglu he laipi khuiah kol cakhaw na ol bangla kai n'hing sak.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Ka longpuei he ka tae vaengah kai nan doo tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Na olrhi kah a longpuei te kai n'yakming lamtah namah kah khobaerhambae dongah ni ka lolmang eh.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Ka hinglu he pha-ueknah neh yut cakhaw na ol bangla kai n'thoh lah.
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
A honghi kah longpuei te kai lamloh hoep lamtah na olkhueng neh kai n'rhen lah.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
Uepomnah longpuei te ka coelh tih na laitloeknah te ka mop.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
BOEIPA nang kah olphong dongah ka balak tih kai nan yah sak pawh.
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Ka lungbuei na dangka sak tih na olpaek longpuei ah ka yong.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
BOEIPA aw na oltlueh longpuei te kai n'thuinuet lamtah a bawt due ka kueinah lah eh.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Kai n'yakming sak lamtah na olkhueng te ka kueinah eh. Te vaengah ka lungbuei boeih neh ka ngaithuen bitni.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Na olpaek a hawn dongah ka hmae vanbangla te nen te kai n'hoihaeng lah.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Mueluemnah ham pawt tih na olphong ham ka lungbuei ham maelh lah.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
A poeyoek la aka hmu lamloh ka mik hang hoi lamtah na longpuei ah kai hing sak.
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Nang hinyahnah ham te na sal taengah na olthui cak sak.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Namah kah laitloeknah he then tih kai loh ka rhih kokhahnah te m'poeng sak lah.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Na olrhi te ks hue coeng he, na duengnah dongah kai n'hing sak lah.
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
BOEIPA aw na olthui vanbangla na sitlohnah neh namah lamkah loeihnah he kai taengla pawk saeh.
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
Na ol dongah ka pangtung coeng dongah kai aka veet kah olka te ka doo van eh.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
Na laitloeknah dongah ka ngaiuep vanbangla oltak ol he ka ka lamloh rhap huul boel mai.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Te dongah na olkhueng ni kumhal duela ka ngaithuen taitu yoeyah eh.
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Na olrhi te ka toem dongah a mungkung la ka pongpa van bitni.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Na olphong te manghai rhoek taengah ka thui bal vetih ka yak mahpawh.
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Na olpaek dongah ka naepnoi tih ka lungnah.
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Na olpaek rhoek te ka kut ka phuel. Te te ka lungnah dongah na oltlueh dongah ni ka lolmang eh.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
Kai nan ngaiuep sak ham khaw na sal taengkah ol he thoelh lah.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Te tah kai kah phacipphabaem vaengah ka hloephloeinah la om tih na olthui long ni kai n'hing sak.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
Thinlen rhoek loh kai n'hnael uh cakhaw na olkhueng lamkah a voel la ka phael moenih.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
BOEIPA aw khosuen lamkah na laitloeknah te ka poek tih ko ka hlawt.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
Na olkhueng aka hnoo halang rhoek kongah a ling a lai loh kai n'do coeng.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Na oltlueh te kai ham tah ka lampahnah im ah laa la om.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
BOEIPA aw, khoyin ah na ming ka poek tih na olkhueng te ka ngaithuen.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Te te kai taengah om coeng tih na olrhi te ka kueinah.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
BOEIPA ka hamsum la na ol ngaithuen ham ni ka thui.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
Lungbuei boeih neh na mikhmuh ah ka nue coeng tih na olthui bangla kai n'rhen lah.
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Ka longpuei ka moeh tih na olphong taengla ka kho ka hoi.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Ka tawn uh vetih na olpaek ngaithuen ham ka uelh mahpawh.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
Halang kah rhuihet loh kai n'hih cakhaw na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
Na duengnah neh tiktamnah dongah nang uem ham khoyin pathung ah ka thoo.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Kai tah nang aka rhih tih na olrhi aka ngaithuen rhoek boeih kah a hui la ka om.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
BOEIPA nang kah sitlohnah neh diklai khaw hah coeng tih na oltlueh neh kai n'tukkil lah.
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
Na ol bangla BOEIPA na sal taengah a then na saii coeng.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Na olpaek te ka tangnah dongah, omih thennah neh mingnah te kai n'tukkil lah.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Ka poeih uh hlanah ka taengphael cakhaw na olthui ni ka ngaithuen coeng.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Na then tih na voelphoeng dongah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
A honghi kah thinlen loh kai n'coe thil cakhaw ka lungbuei boeih neh na olrhi ka kueinah coeng.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Amih lungbuei te maehtha bangla moelh cakhaw kai tah na olkhueng nen ni ka naepnoi.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Kai ham tah m'phaep te khaw hoeikhang mai. Te nen ni na oltlueh te n'tukkil eh.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
Na ka dongkah olkhueng te kai ham tah sui neh ngun thawngkhat lakah then.
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
Na olpaek ka awt ham ni na kut loh kai n'saii tih, kai m'picai tih kai nan yakming sak.
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
Na ol te ka ngaiuep dongah nang aka rhih rhoek loh kai m'hmuh uh vaengah a kohoe uh.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
BOEIPA nang kah laitloeknah tah duengnah la om tih uepomnah neh kai nan phaep te ka ming.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Na sal taengkah na olthui bangla na sitlohnah tah kai aka hloep la om laeh saeh.
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Na haidamnah te kai taengla ha pawk saeh lamtah na olkhueng te ka hlahmaenah la ka hing puei eh.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Thinlen rhoek loh a honghi neh kai n'khun sak uh te yak uh saeh. Kai tah na olrhi dongah ni ka lolmang eh.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Nang aka rhih tih na olphong aka ming la aka ming rhoek tah kai taengla ha mael uh saeh.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Kai lungbuei he na oltlueh dongah cuemthuek la a om daengah ni ka yah pawt eh.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
Namah kah loeihnah dongah ka hinglu a khum vaengah na ol dongah ka ngaiuep.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Na olthui te ka mik la kha coeng tih, “Me vaengah nim kai nan hloep eh?” ka ti.
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Hmaikhu dongkah tuitang bangla ka om dae na oltlueh te ka hnilh moenih.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Na sal kah khohnin tah mebang nim? Kai aka hloem rhoek soah me vaengah nim laitloeknah na saii ve?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
Thinlen rhoek loh kai hamla rhom a vueh uh te na olkhueng moenih.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Na olpaek boeih he uepomnah ni, a poeyoek la kai n'hloem he kai m'bom lah.
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
Pacilpahnai la diklai lamloh kai n'khah uh. Tedae na olrhi te ka hnoo moenih.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Na sitlohnah dongah ka hing vetih na ka dongkah olphong te ka ngaithuen bitni.
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
BOEIPA namah kah ol tah vaan ah kumhal duela pai.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Na uepomnah tah diklai a soepboe lamloh thawnpuei neh cadilcahma duela cak.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
Na laitloeknah bangla na sal boeih ham khaw tahae khohnin due cak.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Na olkhueng te ka hlahmaenah pawt koinih kamah kah phacipphabaem dongah ni ka paltham eh.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Te rhoek rhangneh kai nan hing sak dongah na olrhi te kumhal duela ka hnilh mahpawh.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Kai he namah ham ni. Na olrhi te ka toem dongah kai he n'khang lah.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
Kai phae ham halang rhoek loh kai n'lamtawn uh cakhaw na olphong ni ka yakming eh.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
Boeih a soepnah he a bawtnah om dae na olpaek tah dangka tangkik tila ka hmuh.
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
Na olkhueng te hnin takuem ka thuepnah ham bahoeng ka lungnah.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Na olpaek te kai taengah kumhal duela om tih ka thunkha rhoek lakah kai n'cueih sak.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Na laipainah te ka thuepnah coeng dongah kai aka tukkil boeih lakah n'cangbam.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
Na olrhi te ka kueinah dongah patong rhoek lakah khaw ka yakming.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
Boethae caehlong boeih lamloh ka kho ka tuem daengah ni na ol te ka ngaithuen thai eh.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
Namah loh kai nan thuinuet coeng dongah na laitloeknah lamloh ka phaelh moenih.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
Na olthui he ka dang dong neh ka ka dongah khoitui lakah khaw bahoeng didip.
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
Na olrhi lamloh ka yakming tangloeng dongah laithae kah caehlong tah boeih ka thiinah.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
Na ol tah ka kho ham hmaithoi neh ka hawn ham vangnah la om.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Na duengnah dongkah laitloeknah te ngaithuen hamla ka toemngam tih ka cak sak coeng.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Mat ka phaep uh vaengah he BOEIPA aw na ol bangla kai n'hing sak.
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
BOEIPA aw ka ka dongkah kothoh he doe mai lamtah na laitloeknah te kai n'tukkil lah.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Ka hinglu he ka kut khuiah om taitu dae na olkhueng te ka hnilh mahpawh.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
Halang rhoek loh kai hamla pael phoh cakhaw na olrhi lamloh kho ka hmang moenih.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
Kumhal due ka lungbuei omngaihnah ham na olphong te ka pang coeng.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
Na oltloek te kumhal a bawt bawt duela vai ham ni ka lungbuei ka maelh.
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
Cikcoknah te ka hmuhuet tih, na olkhueng te ka lungnah.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Ka hlipyingnah neh ka photling tah namah tih, na ol dongah ka ngaiuep.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Thaehuet rhoek te kai lamloh nong lamtah ka Pathen kah olpaek te ka kueinah eh.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Na olthui bangla kai nan talong daengah ni ka hing vetih ka ngaiuepnah lamloh kai nan yah sak pawt eh.
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Kai nan duel daengah ni ka daem vetih na oltloeh te ka mang thil taitu eh.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Amih kah a huep he a honghi la a om dongah na oltlueh lamloh aka palang rhoek boeih te suntlae.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
Diklai halang boeih te aek la na kangkuen sak tangloeng dongah ni na olphong te ka lungnah.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Na taengah birhihnah neh ka saa khaw poeng hu tih na laitloeknah te ka rhih.
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
Tiktamnah neh duengnah ka saii dongah kai aka hnaemtaek rhoek taengla kai nan voei pawh.
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Na sal kah a then te rhikhang lamtah thinlen loh kai hnaemtaek boel saeh.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
Namah kah khangnah dong neh na duengnah olthui dongah ka mik kha coeng.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Na sitlohnah bangla na sal taengah saii lamtah na oltlueh te kai n'tukkil lah.
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Na sal kai he kamah nan yakming sak daengah ni na olphong te ka ming eh.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
BOEIPA aw, na olkhueng a phae uh dongah saii ham khaw a tue a pha coeng.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Te dongah na olpaek tah sui lakah khaw suicilh lakah khaw ka lungnah.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Olrhi boeih he boeih ka dueng sak tangloeng dongah laithae caehlong tah boeih ka thiinah.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
Na olphong rhoek he khobaerhambae tangloeng dongah ni ka hinglu khaw a kueinah.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
Na ol kah khohue loh a sae vaengah hlangyoe rhoek pataeng a yakming sak.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Ka ka te ka ang tih na olpaek te mam ham ka rhingda.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Na ming aka lungnah rhoek taengkah laitloeknah vanbangla kai taengla ha hooi lamtah kai n'rhen lah.
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Na olthui bangla ka khokan he cikngae sak lamtah boethae boeih loh kai soah taemrhai boel saeh.
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Hlang kah hnaemtaeknah lamloh kai n'lat lamtah na olrhi te ka ngaithuen eh.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Na maelhmai te na sal taengah sae sak lamtah na oltlueh te kai n'cang puei lah.
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Na olkhueng te a ngaithuen uh pawt dongah ka mik dongkah sokca tui loh long.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
BOEIPA nang na dueng dongah na laitloeknah khaw thuem.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Na olphong kah duengnah neh uepomnah tangkik te khaw na uen.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Ka rhal rhoek loh na ol a hnilh uh dongah ka thatlainah loh kamah n'thah.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Na olthui he a cae payik coeng dongah na sal long khaw a lungnah.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Kai canoi dongah n'hnaep cakhaw na olrhi te ka hnilh moenih.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Na duengnah tah kumhal ham duengnah la om tih na olkhueng khaw oltak la om.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
Rhal neh a caeknah loh kai soah ha thoeng dae na olpaek tah kai kah hlahmaenah la om.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
Na olphong kah duengnah te kumhal duela kai m'ming sak lamtah ka hing puei eh.
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
Lungbuei boeih neh kang khue vaengah kai n'doo lamtah BOEIPA nang kah oltlueh te ka kueinah eh.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Nang kang khue vaengah kai n'khang lamtah na olphong te ka ngaithuen eh.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Hlaemhmah hlanah ka kun tih ka pang he na ol dongkah na ol te ni ka ngaiuep.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
Na olthui dongah lolmang hamla hlaemhmah ah ka mik ca.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Na sitlohnah bangla ka ol hnatun lamtah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
Khonuen rhamtat aka hloem rhoek te capit uh cakhaw na olkhueng lamloh lakhla uh.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
BOEIPA namah na yoei dongah na olpaek boeih khaw oltak la om.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
Na olphong lamloh kumhal duela na suen te hlamat ah ni ka ming coeng.
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
Na olkhueng te ka hnilh pawt dongah kai kah phacipphabaem he hmu lamtah kai n'pumcum sak lah.
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Kai kah tuituknah te rhoe laeh, na olthui bangla kai n'tlan lamtah kai n'hing sak lah.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
Halang taeng lamloh khangnah a hla te khaw na oltlueh a toem uh pawt dongah ni.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Na haidamnah he a len dongah BOEIPA aw na laitloeknah bangla kai n'hing sak.
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Kai aka hloem rhoek neh ka rhal khaw yet dae na olphong lamloh ka phaelh moenih.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Na olthui a ngaithuen uh pawt dongah hnukpoh te ka hmuh vaengah ka ko-oek.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Na olrhi ka lungnah te hmu lamtah BOEIPA aw na sitlohnah bangla kai n'hing sak.
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
Na ol tah oltak boeilu la om tih na duengnah dongkah laitloeknah boeih kumhal duela cak.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
Mangpa rhoek loh lunglilungla la kai n'hloem uh cakhaw na ol phoeikah na ol dongkah ni ka lungbuei loh a rhih.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Na olthui dongah tah kutbuem muep aka dang bangla ka ngaingaih.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Na olkhueng ka lungnah dongah laithae he ka thiinah tih ka tuei.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Na duengnah dongkah laitloeknah dongah namah te hnin at ah voeirhih kan thangthen.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Na olkhueng aka lungnah rhoek ham ngaimongnah yet tih amih taengah hmuitoel khaw om pawh.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
Namah kah khangnah te ka lamso dongah BOEIPA aw na olpaek te ka vai.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Na olphong te muep ka lungnah dongah ka hinglu te a ngaithuen.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
Namah hmaikah ka longpuei boeih ham na olrhi neh na olphong ni ka ngaithuen.
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
Ka tamlung loh BOEIPA namah mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na ol bangla kai n'yakming sak.
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Kai kah lungmacil loh na mikhmuh la ha pawk saeh lamtah na olthui bangla kai n'huul lah.
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Na oltlueh te kai nan cang puei dongah ka hmuilai kah koehnah he phuet saeh.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Namah kah duengnah olpaek boeih dongah na olthui te ka hmuilai loh doo saeh.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Na olrhi te ka coelh coeng dongah na kut te kaiaka bom la om saeh.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
BOEIPA nang kah khangnah te ka hue dongah na olkhueng ni ka hlahmaenah coeng.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Ka hinglu he a hing daengah ni nang n'thangthen vetih na laitloeknah loh kai n'bom eh.
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Tu bangla kho ka hmang tih ka milh dae, na sal he na olpaek ka hnilh pawt dongah n'tlap lah.