< Psalms 119 >
1 ALEPH. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord.
ALEPH MANDICHOSO ayo sija y mangabales gui chalan ni y manmamomocat segun y lay Jeova.
2 Blessed are they who search his testimonies: that seek him with their whole heart.
Mandichoso ayo sija y umadadaje y testimonioña, yan y umaliligao güe contodo y corasonñija.
3 For they that work iniquity, have not walked in his ways.
Magajet na sija ti manmatitinas jafa ni ti tunas; sija manjajanao gui jinanaoña sija.
4 Thou hast commanded thy commandments to be kept most diligently.
Guinin untagojamja ni y finanagüemo para inguesadaje sija.
5 O! that my ways may be directed to keep thy justifications.
O mojon ya ufitme y jinanaojo sija, para juadaje y laymo.
6 Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.
Ya ayonae ti jumamajlao, yanguin esta jurespeta todo y tinagomo.
7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned the judgments of thy justice.
Bae junaejao grasias, yan y tininas y corason, yanguin jueyag y tinas na juisiomo.
8 I will keep thy justifications: O! do not thou utterly forsake me.
Bae juadaje y laymo; chamoyo sumesendingo.
9 BETH. By what doth a young man correct his way? by observing thy words.
BETH Pot jafa y patgon na laje nae unagasgas y jinanaoña? Yanguin jaguesadaje jaftaemano y sinanganmo.
10 With my whole heart have I sought after thee: let me not stray from thy commandments.
Jagasja jualiligaojao contodo y corasonjo; chamoyo munaabag gui tinagomo sija.
11 Thy words have I hidden in my heart, that I may not sin against thee.
Y sinanganmo junaatog gui jalom y corasonjo, para chajo umiisao contra jago.
12 Blessed art thou, O Lord: teach me thy justifications.
Dichosojao O Jeova; fanagüeyo ni y laymo sija.
13 With my lips I have pronounced all the judgments of thy mouth.
Contodo y labiosso jagasja jusangan claro todo y juisio sija y pachotmo.
14 I have been delighted in the way of thy testimonies, as in all riches.
Jagasja magofyo gui chalan y testimoniomo; taegüije magofyo gui todo y güinaja sija.
15 I will meditate on thy commandments: and I will consider thy ways.
Bae jujaso y finanagüemo, ya jurespeta y jinanaomo sija.
16 I will think of thy justifications: I will not forget thy words.
Bae jumagofyo ni y laymo sija: ti jumalefa ni y sinanganmo.
17 GIMEL. Give bountifully to thy servant, enliven me: and I shall keep thy words.
GIMEL Guefayuda y tentagomo, para julâlâ; ayonae juadaje y sinanganmo.
18 Open thou my eyes: and I will consider the wondrous things of thy law.
Baba y atadogco, ya julie y mannamanman sija gui tinagomo.
19 I am a sojourner on the earth: hide not thy commandments from me.
Guajo taotao juyongyo gui tano: chamo naaatog y tinagomo sija guiya guajo.
20 My soul hath coveted to long for thy justifications, at all times.
Y antijo mayamag pot y minalagoña ni y guaja gui juisiomo sija todo y tiempo.
21 Thou hast rebuked the proud: they are cursed who decline from thy commandments.
Unlalatde y sobetbio sija ni y manmatdito, ni y manabag gui tinagomo sija.
22 Remove from reproach and contempt: because I have sought after thy testimonies.
Nafañuja guiya guajo y minamajlao, yan y dinespresia; sa jagasja juadaje y testimoniomo.
23 For princes sat, and spoke against me: but thy servant was employed in thy justifications.
Y prinsipe sija locue manmatachong yan manguecuentos contra guajo: lao y tentagomo jajajasoja y laymo sija.
24 For thy testimonies are my (meditation) and thy justifications my counsel.
Y testimoniomo y minagofjo sija yan y taotaojo na pápagat sija.
25 DALETH. My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
DALETH Y antijo mafachet yan y petbos: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
26 I have declared my ways, and thou hast heard me: teach me thy justifications.
Jusangan claro y jinanaojo sija, ya unopeyo: fanagüeyo ni y laymo sija.
27 Make me to understand the way of thy justifications: and I shall be exercised in thy wondrous works.
Natungoyo ni y chalan y finanagüemo sija; ayo nae jusangan y namanman y chechomo sija.
28 My soul hath slumbered through heaviness: strengthen thou me in thy words.
Y antijo maderite sa macat; nametgotyo jaftaemano y sinanganmo.
29 Remove from me the way of iniquity: and out of thy law have mercy on me.
Nasuja guiya guajo y chalan mandacon; ya naeyo, pot y grasiasmo, y tinagomo.
30 I have chosen the way of truth: thy judgments I have not forgotten.
Jagasja juayeg y chalan y minagajet: y juisiomo jagasja jupolo gui menajo.
31 I have stuck to thy testimonies, O Lord: put me not to shame.
Jusisigue y testimoniomo sija: O Jeova, chamo namamamajlaoyo.
32 I have run the way of thy commandments, when thou didst enlarge my heart.
Bae jufalalagüe y chalan tinagomo sija, yanguin unnadangculo y corasonjo.
33 HE. Set before me for a law the way of thy justifications, O Lord: and I will always seek after it.
HE Fanagüeyo, O Jeova, ni y chalan y laymo sija; ya juadaje asta y uttimo.
34 Give me understanding, and I will search thy law; and I will keep it with my whole heart.
Naeyo tiningo, ya bae juadaje y laymo: junggan bae juadaje contodo y corasonjo.
35 Lead me into the path of thy commandments; for this same I have desired.
Nafalofanyo gui chalan y tinagomo, sa ayoyo nae mamagof.
36 Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness.
Namangag guato y corasonjo gui testimoniomo, ya munga gui linatga.
37 Turn away my eyes that they may not behold vanity: quicken me in thy way.
Bira y atadogco ni guinin manlilie banida; ya nalâtâyo gui jinanaomo sija.
38 Establish thy word to thy servant, in thy fear.
Nafitme y sinanganmo gui tentagomo, ni y deboto nu jago.
39 Turn away my reproach, which I have apprehended: for thy judgments are delightful.
Bira y minamajlaojo ni y janamaaañaoyo; sa y juisiomo sija manmauleg.
40 Behold I have longed after thy precepts: quicken me in thy justice.
Liija na minajalangyo ni y finanagüemo sija: nalâlâyo gui tininasmo.
41 VAU. Let thy mercy also come upon me, O Lord: thy salvation according to thy word.
VAU Namamaela locue y minaasemo guiya guajo, O Jeova, asta y satbasionmo jaftaemano y sinanganmo.
42 So shall I answer them that reproach me in any thing; that I have trusted in thy words.
Ayo nae uguaja para juope y munamamamajlaoyo; sa juangocoyo ni y sinanganmo.
43 And take not thou the word of truth utterly out of my mouth: for in thy words have I hoped exceedingly.
Ya chamo todo chumuchule gui pachotto y sinangan y minagajetmo; sa jagasja junangga y juisiomo.
44 So shall I always keep thy law, for ever and ever.
Ayo nae juadaje y laymo todo y tiempo, para taejinecog yan taejinecog.
45 And I walked at large: because I have sought after thy commandments.
Ya julibre jumanao; sa jagasja jualigao y finanagüemo sija.
46 And I spoke of thy testimonies before kings: and I was not ashamed.
Ya bae jusangan locue y testimoniomo sija gui menan y ray sija, ya ti jumamajlao.
47 I meditated also on thy commandments, which I loved.
Ya bae jumagofyo gui tinagomo sija, ni y juguaeya.
48 And I lifted up my hands to thy commandments, which I loved: and I was exercised in thy justifications.
Bae jujatsa julo locue y canaejo sija gui tinagomo sija, ni y juguaeya; ya bae jujaso y laymo sija.
49 ZAIN. Be thou mindful of thy word to thy servant, in which thou hast given me hope.
ZAIN Jaso y sinangan gui tentagomo, ni y unfatinasyo na junangga.
50 This hath comforted me in my humiliation: because thy word hath enlivened me.
Este munamamagofyo gui trinisteco; sa y sinanganmo jagasja munalâlâyo.
51 The proud did iniquitously altogether: but I declined not from thy law.
Gogosmachatgüeyo ni y mansobetbio: lao trabia ti juabag guinin y laymo.
52 I remembered, O Lord, thy judgments of old: and I was comforted.
Jagasja jujajaso y juisiomo sija ni y guinin ampmam na tiempo, O Jeova, ya jagasja juconseulan maesayo.
53 A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law.
Jaguotyo y maepe na binibo, sa pot y manaelaye ni y madingo y laymo.
54 Thy justifications were the subject of my song, in the place of my pilgrimage.
Y lay sija cantaco sija gui guima anae taotao tumanoyo.
55 In the night I have remembered thy name, O Lord: and have kept thy law.
Jagasja jujajaso y naanmo, O Jeova qui puenge, ya juadadajeja y laymo.
56 This happened to me: because I sought after thy justifications.
Este guajayo, sa juadaje y finanagüemo.
57 HETH. O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
CHETH Si Jeova y patteco guinin jusangan na juadaje y sinanganmo sija.
58 I entreated thy face with all my heart: have mercy on me according to thy word.
Jugagao y finaboresemo contodo y corasonjo: magaease nu guajo jaftaemano y sinanganmo.
59 I have thought on my ways: and turned my feet unto thy testimonies.
Jujaso gui jinanaojo sija, ya jubira y adengjo guato gui testimoniomo sija.
60 I am ready, and am not troubled: that I may keep thy commandments.
Inalululayo, ya ti sumagayo, para juadaje y tinagomo sija.
61 The cords of the wicked have encompassed me: but I have not forgotten thy law.
Y cuetdas manaelaye jafunutyo; lao ti malefayo ni y laymo.
62 I rose at midnight to give praise to thee; for the judgments of thy justification.
Bae jucajulo gui tatalopuenge, ya junaejao grasias, sa pot y tinas na juisiomo.
63 I am a partaker with all them that fear thee, and that keep thy commandments.
Guajo gachong ayo sija y manmaañao nu jago, yan ayo sija y umadadaje y finanagüemo.
64 The earth, O Lord, is full of thy mercy: teach me thy justifications.
Y tano, O Jeova, bula ni y minaasemo: fanagüeyo ni y laymo sija.
65 TETH. Thou hast done well with thy servant, O Lord, according to thy word.
TETH Mauleg finatinasmo ni y tentagomo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
66 Teach me goodness and discipline and knowledge; for I have believed thy commandments.
Fanagüeyo mauleg na juisio yan tiningo: sa jagasja jujonggue y tinagomo.
67 Before I was humbled I offended; therefore have I kept thy word.
Antes di jutriste, umabagyo; lao pago juadaje y sinanganmo.
68 Thou art good; and in thy goodness teach me thy justifications.
Jago maulegjao, ya unfatinas mauleg; fanagüeyo ni y laymo sija.
69 The iniquity of the proud hath been multiplied over me: but I will seek thy commandments with my whole heart.
Y sobetbio jafatinas un dinague contra guajo: bae juadadajeja y finanagüemo sija contodo y corasonjo.
70 Their heart is curdled like milk: but I have meditated on thy law.
Y corasonñija, manmantica calang sebo: lao jumagofyo ni y laymo.
71 It is good for me that thou hast humbled me, that I may learn thy justifications.
Mauleg para guajo, na guinin ninatristeyo; para jueyag y laymo sija.
72 The law of thy mouth is good to me, above thousands of gold and silver.
Y lay y pachotmo, maulegña para guajo, qui ni mit na oro yan salape.
73 JOD. Thy hands have made me and formed me: give me understanding, and I will learn thy commandments.
JOD Y canaemo sija fumatinasyo yan fumajechurayo; naeyo tiningo, para jueyag y tinagomo sija.
74 They that fear thee shall see me, and shall be glad: because I have greatly hoped in thy words.
Ayo sija y manmaañao nu jago ujalieyo ya ufanmagof; sa jagasja junangga y sinanganmo.
75 I know, O Lord, that thy judgments are equity: and in thy truth thou hast humbled me.
O Jeova, jutungoja na y juisiomo tunas, yan pot y minagajetmo na unnatristeyo.
76 O! let thy mercy be for my comfort, according to thy word unto thy servant.
Polo jutayuyutjao ya y minauleg y minaasemo unamagofyo, jaftaemano y sinanganmo gui tentagomo.
77 Let thy tender mercies come unto me, and I shall live: for thy law is my (meditation)
Polo ya ufato guiya guajo y cariñoso na minaasemo sija, para ulâlâyo; sa y tinagomo y minagofjo.
78 Let the proud be ashamed, because they have done unjustly towards me: but I will be employed in thy commandments.
Polo ya manmamajlao y mansobetbio; sa manapodong yo nu y dinague: lao jujajasoja y finanagüe sija.
79 Let them that fear thee turn to me and they that know thy testimonies.
Polo ya umabira iyaguajo ayo sija y manmaañao nu jago, yan sija ujatungo y testimonio sija.
80 Let my heart be undefiled in thy justifications, that I may not be confounded.
Polo ya fitme y corasonjo gui laymo, ya chajo mamamajlao.
81 CAPH. My soul hath fainted after thy salvation: and in thy word I have very much hoped.
CAPH Y antijo lalango pot y satbasionmo, lao junananggaja y sinanganmo.
82 My eyes have failed for thy word, saying: When wilt thou comfort me?
Y atadogco ninalachae pot y sinanganmo mientras ileleco: Ngaean nae unconsuelayo.
83 For I am become like a bottle in the frost: I have not forgotten thy justifications.
Sa jumuyongyo calang y boteya gui jalom aso; lao trabia ti malelefayo ni y laymo sija.
84 How many are the days of thy servant: when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
Cuanto sija y jaanen y tentagomo? Asta ngaean nae unjusga ayo sija y pumetsisigueyo?
85 The wicked have told me fables: but not as thy law.
Y mansobetbio manmanguadog joyo para guajo, ni y ti taegüije laymo.
86 All thy statutes are truth: they have persecuted me unjustly, do thou help me.
Todo y tinagomo sija manunas: ayudayo sa sija mapetsisigueyo ni y dinague.
87 They had almost made an end of me upon earth: but I have not forsaken thy commandments.
Canaja malalachaeyo gui jilo y tano; lao ti judingo y finanagüemo sija.
88 Quicken thou me according to thy mercy: and I shall keep the testimonies of thy mouth.
Nalâlâyo pot y cariñoso na güinaeyamo, ayo nae juadaje y testimonion pachotmo.
89 LAMED. For ever, O Lord, thy word standeth firm in heaven.
LAMED O Jeova, para taejinecog y sinanganmo fitme gui langet.
90 Thy truth unto all generations: thou hast founded the earth, and it continueth.
Y minagajetmo gagaegue asta todo y generasion sija; jago plumanta y tano ya sumaga.
91 By thy ordinance the day goeth on: for all things serve thee.
Sija jasisigueja asta pago na jaane jaftaemano y otdenmo; sa todos sija tentagomo.
92 Unless thy law had been my (meditation) I had then perhaps perished in my abjection.
Yaguin ti jagas janamagofyo y laymo, jagas malingo ni y trinisteco.
93 Thy justifications I will never forget: for by them thou hast given me life.
Ti jumalefa ni y finanagüemo sija para taejinecog: sa pot sija na unnalâlâyo.
94 I am thine, save thou me: for I have sought thy justifications.
Guajo iyomoyo, satbayo; sa jualiligao y finanagüemo sija.
95 The wicked have waited for me to destroy me: but I have understood thy testimonies.
Y manaelaye manananggayo para umayulang; lao jugueguesjasoja y testimoniomo sija.
96 I have seen an end to all persecution: thy commandment is exceeding broad.
Guinin julie y uttimon y todo quinabales; ya y tinagomo gosfeda.
97 MEM. O how have I loved thy law, O Lord! it is my meditation all the day.
MEM O jafa muna juguaeyo y tinagomo! esteja jinasosoco todot dia.
98 Through thy commandment, thou hast made me wiser than my enemies: for it is ever with me.
Y tinagomo janafanungoñayo qui enemigujo sija; sa sija siempre infanjajameja.
99 I have understood more than all my teachers: because thy testimonies are my (meditation)
Megaeña tiningojo qui todo y maestronomo sija: sa y testimoniomo sija, y jinasojo.
100 I have had understanding above ancients: because I have sought thy commandments.
Manungoñayo qui y manbijo; sa juadadaje y finanagüemo sija.
101 I have restrained my feet from every evil way: that I may keep thy words.
Junapara y adengjo guato gui todo chalan tinaelaye, para juadaje y sinangan.
102 I have not declined from thy judgments, because thou hast set me a law.
Ti jubirayo gui juisiomo: sa jagasja unfanagüeyo.
103 How sweet are thy words to my palate! more than honey to my mouth.
Na minames y sinanganmo ni y chinaguijo, junggan mamesña qui y miet para y pachotto.
104 By thy commandments I have had understanding: therefore have I hated every way of iniquity.
Guinin y finanagüemo sija nae mañuleyo tiningo: enaomina juchatlie todo y chalan mandacon.
105 NUN. Thy word is a lamp to my feet, and a light to my paths.
NUN Y sinanganmo y candet para y adengjo, yan manana gui chalanjo.
106 I have sworn and am determined to keep the judgments of thy justice.
Manjulayo ya junafitme na juadaje y tinas na juisiomo sija.
107 I have been humbled, O Lord, exceedingly: quicken thou me according to thy word.
Gospiniteyo; nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y sinanganmo.
108 The free offerings of my mouth make acceptable, O Lord: and teach me thy judgments.
O Jeova, jutatayuyut jao: chajlao y libren y inefresen pachotto sija, ya fanagüeyo ni y juisiomo.
109 My soul is continually in my hands: and I have not forgotten thy law.
Antijo siempre gaegue güi canaejo; lao ti malelefayo ni y laymo.
110 Sinners have laid a snare for me: but I have not erred from thy precepts.
Y manaelaye maplantayeyo laso; lao ti sumujayo gui finanagüemo.
111 I have purchased thy testimonies for an inheritance for ever: because they are a joy to my heart.
Juchule erensiaco para siempre y testimoniomo sija; sa sija y minagof y corasonjo.
112 I have inclined my heart to do thy justifications for ever, for the reward.
Jumangag y corasonjo para jucumple y laymo sija; para taejinecog asta y uttimo.
113 SAMECH. I have hated the unjust: and have loved thy law.
SAMECH Juchatlie y mangaejinaso dobble: lao y tinagomo juguaeya.
114 Thou art my helper and my protector: and in thy word I have greatly hoped.
Jago y fanatogco na lugat yan y patangjo: junanangga, y sinanganmo.
115 Depart from me, ye malignant: and I will search the commandments of my God.
Fañuja guiya guajo jamyo ni y chumogüe manaelaye: para juadadaje y tinago Yuusso.
116 Uphold me according to thy word, and I shall live: and let me not be confounded in my expectation.
Mantieneyo jaftaemano y sinanganmo, para julâlâ: ya chamoyo na mamamajlao ni y ninanggaco.
117 Help me, and I shall be saved: and I will meditate always on thy justifications.
Mantieneyo ya juseguro: ya jurespeta y tinagomo sija siempre.
118 Thou hast despised all them that fall off from thy judgments; for their thought is unjust.
Unpolo pot taya todo ayo sija y manaba gui laymo: sa y finababañija taebale.
119 I have accounted all the sinners of the earth prevaricators: therefore have I loved thy testimonies.
Unnafañuja todo ayo sija y manaelaye gui tano calang basula: enao mina juguaeya y testimoniomo sija.
120 Pierce thou my flesh with thy fear: for I am afraid of thy judgments.
Y catneco lalaolao pot y maañaoña nu jago: ya maañaoyo ni y juisiomo sija.
121 AIN. I have done judgment and justice: give me not up to them that slander me.
AIN Jufatinas juisio yan tininas: chamoyo dumidingo gui minafañatsagayo.
122 Uphold thy servant unto good: let not the proud calumniate me.
Jago unaseguro y tentagomo para mauleg; chamo pumópolo y sobetbio na unachatsagayo.
123 My eyes have fainted after thy salvation: and for the word of thy justice.
y atadogco yafae pot y satbasionmo, yan pot y tinas na sinanganmo.
124 Deal with thy servant according to thy mercy: and teach me thy justifications.
Fatinas gui tentagomo jaftaemano y minaasemo, yan fanagüeyo ni y laymo sija.
125 I am thy servant: give me understanding that I may know thy testimonies.
Guajo tentagomoyo; naeyo tiningo, ya jutungo y tinagomo sija.
126 It is time, O Lord, to do: they have dissipated thy law.
Esta tiempo para si Jeova ufachocho: na sija manataebale y laymo.
127 Therefore have I loved thy commandments above gold and the topaz.
Enao mina juguaeya y tinagomo sija, mas qui y oro, junggan, mas qui y fino na oro.
128 Therefore was I directed to all thy commandments: I have hated all wicked ways.
Enao mina junaguaelaye todo y finanagüemo sa tunas pot todo güinaja: ya juchatlie y cada chalan dacon.
129 PHE. Thy testimonies are wonderful: therefore my soul hath sought them.
PE Y tinagomo sija mannámanman: enao mina maninadadaje ni y antijo.
130 The declaration of thy words giveth light: and giveth understanding to little ones.
Y binaban y sinanganmo numae manana: jananae tinagoña y manaetiningo.
131 I opened my mouth and panted: because I longed for thy commandments.
Juguefbaba y pachotto, ya sumuspirosyo: sa majalangyo ni y tinagomo sija.
132 Look thou upon me, and have mercy on me, according to the judgment of them that love thy name.
Birajao guiya guajo, y unmaase nu guajo, taegüije y costumbremo ni unfatinas ni ayo sija ni gumaeya y naanmo.
133 Direct my steps according to thy word: and let no iniquity have dominion over me.
Naregla y pinecatto ni y sinanganmo: ya chamo na fangagae ninasiña y jafa na isao guiya guajo.
134 Redeem me from the calumnies of men: that I may keep thy commandments.
Nalibreyo gui chiniguet y taotao, ayo nae juadaje y finanagüemo.
135 Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy justifications.
Nafanina y matamo gui jilo y tentagomo; ya unfanagüeyo ni y laymo.
136 My eyes have sent forth springs of water: because they have not kept thy law.
Janom sadog manmalalago papa gui atadogco sija sa sija ti maadaje y tinagomo.
137 SADE. Thou art just, O Lord: and thy judgment is right.
TZADE Tunasjao, O Jeova, yan tunas y juisiomo sija.
138 Thou hast commanded justice thy testimonies: and thy truth exceedingly.
Jagasja untago y testimoniomo sija gui tininas, yan minagajetja.
139 My zeal hath made me pine away: because my enemies forgot thy words.
Y inigojo jalachaeyo, sa y contrariujo sija manmalefa ni y sinanganmo sija.
140 Thy word is exceedingly refined: and thy servant hath loved it.
Y sinanganmo sengasgas: enao mina jaguaeya y tentagomo.
141 I am very young and despised; but I forgot not thy justifications.
Diquiqueyo, ya madespresiayo, lao ti malelefayo ni y finanagüemo sija.
142 Thy justice is justice for ever: and thy law is the truth.
Y tininasmo taejinecog na tininas ya y tinagomo minagajet.
143 Trouble and anguish have found me: thy commandments are my (meditation)
Chinatsaga yan pinite sumodayo: lao y tinagomo sija minagofjo.
144 Thy testimonies are justice for ever: give me understanding, and I shall live.
Y testimoniomo sija manunas para taejinecog: naeyo tiningo ya julâlâ.
145 COPH. I cried with my whole heart, hear me, O Lord: I will seek thy justifications.
KOPH Umaagangyo contodo y corasonjo; opeyo, O Jeova; bae juadaje y laymo sija.
146 I cried unto thee, save me: that I may keep thy commandments.
Jagasja juagangjao; satbayo, ya juadaje y testimoniomo sija.
147 I prevented the dawning of the day, and cried: because in thy words I very much hoped.
Taftafñayo qui y egaan ya umagangyo: junangga guiya jago.
148 My eyes to thee have prevented the morning: that I might meditate on thy words.
Y atadogco taftaña qui y bumela gui puenge para jujajasoja y sinanganmo.
149 Hear thou my voice, O Lord, according to thy mercy: and quicken me according to thy mercy.
Jungog y inagangjo jaftaemano y minauleg güinaeyamo: O Jeova, nalâlâyo, jaftaemano y juisiomo.
150 They that persecute me have drawn nigh to iniquity; but they are gone far off from the law.
Manjijot ayo sija y tumatitiye y tinaelaye: sija mañago gui tinagomo.
151 Thou art near, O Lord: and all thy ways are truth.
Jago jijot jao, O Jeova; yan todo y tinagomo sija minagajet.
152 I have known from the beginning concerning thy testimonies: that thou hast founded them for ever.
Pot guinin ampmam na tiempo jutungo y testimoniomo sija, ni y unplanta sija para siempre.
153 RES. See my humiliation and deliver me: for I have not forgotten the law.
RESH Jaso y trinisteco, ya nalibreyo; sa ti malefayo ni y laymo.
154 Judge my judgment and redeem me: quicken thou me for thy word’s sake.
Plaitea y causaco, ya nalibreyo ni apasmo: nalâlâyo jaftaemano y sinanganmo.
155 Salvation is far from sinners; because they have not sought thy justifications.
Chago y satbasion gui manaelaye, sa ti maaliligao y laymo sija.
156 Many, O Lord, are thy mercies: quicken me according to thy judgment.
Dangculo y cariñoso na minaasemo, O Jeova, nalâlâyo jaftaemano y juisiomo sija.
157 Many are they that persecute me, and afflict me; but I have not declined from thy testimonies.
Megae pumetsisigueyo yan contrariujo; lao ti sumususujayo gui testimoniomo sija.
158 I beheld the transgressors, and I pined away; because they kept not thy word.
Julie y fumatinas dinague, ya tristeyo, sa ti maadaje y sinanganmo.
159 Behold I have loved thy commandments, O Lord; quicken me thou in thy mercy.
Jaso jafa muna juguaeya y finanagüemo sija: nalâlâyo, O Jeova, jaftaemano y munamauleg güinaeyamo.
160 The beginning of thy words is truth: all the judgments of thy justice are for ever.
Y resumen sinanganmo minagajet; ya cada uno tunas na juisiomo sija gagaegue para taejinecog.
161 SIN. Princes have persecuted me without cause: and my heart hath been in awe of thy words.
SHIN Y prinsipe sija mapetsisigueyo sin causa: lao y corasonjo maaañaoja ni y sinanganmo.
162 I will rejoice at thy words, as one that hath found great spoil.
Jumagofyo ni y sinanganmo, taegüije y manmañoda dangculo na inamot.
163 I have hated and abhorred iniquity; but I have loved thy law.
Jugoschatlie ya juingin y dinague; lao y laymo juguaeya.
164 Seven times a day I have given praise to thee, for the judgments of thy justice.
Siete maje gui un jaane jualabajao, sa pot y tinas na juisiomo.
165 Much peace have they that love thy law, and to them there is no stumbling block.
Dangculo na pas guaja para ayo sija y gumaeya y laymo, ya taya lugatñija para ufanmatompo.
166 I looked to thy salvation, O Lord: and I loved thy commandments.
O Jeova, jagasja junangga y satbasionmo, ya esta juchogüe y tinagomo sija.
167 My soul hath kept thy testimonies: and hath loved them exceedingly.
Y antijo esta jaadaje y tinagomo sija: ya sija mangosyajo.
168 I have kept thy commandments and thy testimonies: because all my ways are in thy sight.
Esta juadaje y finanagüemo sija yan y testimoniomo sija; sa todo y jinanaojo mangaegue gui menamo.
169 TAU. Let my supplication, O Lord, come near in thy sight: give me understanding according to thy word.
TAU Polo ya y inagangjo ufato jijot gui menamo, O Jeova: naeyo tiningojo jaftaemano y sinanganmo.
170 Let my request come in before thee; deliver thou me according to thy word.
Polo y tinayuyutto ya ufato gui menamo: nalibreyo jaftaemano y sinanganmo.
171 My lips shall utter a hymn, when thou shalt teach me thy justifications.
Polo y labiosso ya umasangan alabansa sija; sa unfanagüeyo ni y laymo sija.
172 My tongue shall pronounce thy word: because all thy commandments are justice.
Polo ya y jilajo ucanta y sinanganmo: sa todo y tinagomo manunas.
173 Let thy hand be with me to save me; for I have chosen thy precepts.
Polo ya ulisto y canaemo para uinayudayo; sa y tinagomo jagasja juayeg.
174 I have longed for thy salvation, O Lord; and thy law is my (meditation)
Jagasja majalangyo ni y satbasionmo, O Jeova: ya y laymo minagofjo.
175 My soul shall live and shall praise thee: and thy judgments shall help me.
Palo ya ulâlâ y antijo, ya ualabajao: polo ya juisiomo sija uinayudayo.
176 I have gone astray like a sheep that is lost: seek thy servant, because I have not forgotten thy commandments.
Juabagyo, parejo yan y malingo na quinilo: aligao y tentagomo; sa ti malelefayo ni y tiningomo sija.