< Psalms 118 >
1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
Israeri ngaati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Imba yaAroni ngaiti, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
Avo vanotya Jehovha ngavati, “Rudo rwake runogara nokusingaperi.”
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
Mukurwadziwa kwangu ndakadana kuna Jehovha, uye akandipindura nokundisunungura.
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
Jehovha aneni; handingatyi. Munhu angandiiteiko?
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
Jehovha aneni; ndiye mubatsiri wangu. Ndichatarira vavengi vangu nokukunda.
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba nomunhu.
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
Zviri nani kutizira kuna Jehovha pano kuvimba namachinda.
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Ndudzi dzose dzakandikomba, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Vakandikomba pamativi ose, asi ndakavaparadza muzita raJehovha.
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
Vakandimomotera senyuchi, asi vakakurumidza kufa seminzwa inotsva, ndakavaparadza muzita raJehovha.
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
Ndakasundidzirwa shure uye ndikada kuwa, asi Jehovha akandibatsira.
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
Jehovha ndiye simba rangu norwiyo rwangu; ndiye ava ruponeso rwangu.
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
Kupembera kwomufaro nokukunda kunonzwika mumatende avakarurama kuchiti: “Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
Ruoko rworudyi rwaJehovha rwakasimudzirwa kumusoro; ruoko rworudyi rwaJehovha rwakaita zvinhu zvikuru!”
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
Handingafi asi ndichararama, uye ndichaparidza zvakaitwa naJehovha.
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
Jehovha akandiranga kwazvo, asi haana kundiisa kurufu.
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
Ndizarurireiwo masuo okururama; ndichapinda ndigovonga Jehovha.
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
Iri ndiro suo raJehovha panopinda navakarurama.
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
Ndichakuvongai, nokuti makandipindura; makava ruponeso rwangu.
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
Dombo rakarambwa navavaki ndiro rakazova musoro wekona;
23 This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
Jehovha akaita izvi, uye zvinoshamisa pamberi pedu.
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
Iri ndiro zuva rakaitwa naJehovha; ngatifarei kwazvo tifarisise mariri.
25 O Lord, save me: O Lord, give good success.
Haiwa Jehovha, tiponesei; haiwa Jehovha, tipeiwo kubudirira.
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
Akaropafadzwa uyo anouya muzita raJehovha. Tiri mumba maJehovha tinokuropafadzai.
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
Jehovha ndiye Mwari, uye akaita kuti chiedza chake chivhenekere pamusoro pedu. Namatavi muruoko, pinda mumudungwe ubatane navamwe vari kuenda kunyanga dzearitari.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
Imi muri Mwari wangu, uye ndichakuvongai; ndimi Mwari wangu, uye ndichakukudzai.
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Vongai Jehovha, nokuti akanaka; rudo rwake runogara nokusingaperi.