< Psalms 118 >
1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 O Lord, save me: O Lord, give good success.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.