< Psalms 118 >

1 Give praise to Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 Let Israel now say that he is good: that his mercy endureth for ever.
Qu’Israël dise, que sa bonté demeure à toujours!
3 Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Que la maison d’Aaron dise, que sa bonté demeure à toujours!
4 Let them that fear the Lord now say, that his mercy endureth for ever.
Que ceux qui craignent l’Éternel disent, que sa bonté demeure à toujours!
5 In my trouble I called upon the Lord: and the Lord heard me, and enlarged me.
Dans ma détresse j’ai invoqué Jah; Jah m’a répondu, [et m’a mis] au large.
6 The Lord is my helper, I will not fear what man can do unto me.
L’Éternel est pour moi, je ne craindrai pas; que me fera l’homme?
7 The Lord is my helper: and I will look over my enemies.
L’Éternel est pour moi entre ceux qui me secourent; et moi je verrai [mon plaisir] en ceux qui me haïssent.
8 It is good to confide in the Lord, rather than to have confidence in man.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier en l’homme.
9 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in princes.
Mieux vaut mettre sa confiance en l’Éternel que de se confier dans les principaux.
10 All nations compassed me about; and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Toutes les nations m’avaient environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
11 Surrounding me they compassed me about: and in the name of the Lord I have been revenged on them.
Elles m’avaient environné, oui, environné; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
12 They surrounded me like bees, and they burned like fire among thorns: and in the name of the Lord I was revenged on them.
Elles m’avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d’épines; au nom de l’Éternel, certes je les ai détruites.
13 Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me.
Tu m’avais rudement poussé, pour que je tombe; mais l’Éternel m’a été en secours.
14 The Lord is my strength and my praise: and he is become my salvation.
Jah a été ma force et mon cantique, et il a été mon salut.
15 The voice of rejoicing and of salvation is in the tabernacles of the just.
La voix de triomphe et de salut est dans les tentes des justes: la droite de l’Éternel agit puissamment;
16 The right hand of the Lord hath wrought strength: the right hand of the Lord hath exulted me: the right hand of the Lord hath wrought strength.
La droite de l’Éternel est haut élevée, la droite de l’Éternel agit puissamment;
17 I shall not die, but live: and shall declare the works of the Lord.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de Jah.
18 The Lord chastising hath chastised me: but he hath not delivered me over to death.
Jah m’a sévèrement châtié, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Open ye to me the gates of justice: I will go into them, and give praise to the Lord.
Ouvrez-moi les portes de la justice; j’y entrerai, je célébrerai Jah.
20 This is the gate of the Lord, the just shall enter into it.
C’est ici la porte de l’Éternel, les justes y entreront.
21 I will give glory to thee because thou hast heard me: and art become my salvation.
Je te célébrerai, car tu m’as répondu, et tu as été mon salut.
22 The stone which the builders rejected; the same is become the head of the corner.
La pierre que ceux qui bâtissaient avaient rejetée, est devenue la tête de l’angle.
23 This is the Lord’s doing: and it is wonderful in our eyes.
Ceci a été de par l’Éternel: c’est une chose merveilleuse devant nos yeux.
24 This is the day which the Lord hath made: let us be glad and rejoice therein.
C’est ici le jour que l’Éternel a fait; égayons-nous et réjouissons-nous en lui!
25 O Lord, save me: O Lord, give good success.
Ô Éternel, sauve, je te prie! Éternel, je te prie, donne la prospérité!
26 Blessed be he that cometh in the name Lord. We have blessed you out of the house of the Lord.
Béni soit celui qui vient au nom de l’Éternel! Nous vous avons bénis de la maison de l’Éternel.
27 The Lord is God, and he hath shone upon us. Appoint a solemn day, with shady boughs, even to the horn of the alter.
L’Éternel est Dieu, et il nous a donné la lumière. Liez avec des cordes le sacrifice aux cornes de l’autel.
28 Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, and I will exalt thee. I will praise thee, because thou hast heard me, and art become my salvation.
Tu es mon Dieu, et je te célébrerai, – mon Dieu, je t’exalterai.
29 O praise ye the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Célébrez l’Éternel! car il est bon, car sa bonté demeure à toujours.

< Psalms 118 >