< Psalms 116 >
1 I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
Ani Waaqayyoon nan jaalladha; inni sagalee waammata kootii naa dhagaʼeeraatii.
2 Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
Sababii inni gurra isaa gara kootti deebiseef, ani hamman lubbuun jiraadhutti isa nan waammadha.
3 The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: (Sheol )
Kiyyoon duʼaa na marse; dhiphinni Siiʼoolis na qabate; ani rakkinaa fi gaddaan nan moʼame. (Sheol )
4 And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
Anis, “Yaa Waaqayyo na oolchi!” jedhee maqaa Waaqayyoo nan waammadhe.
5 The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
Waaqayyo arjaa fi qajeelaa dha; Waaqni keenya gara laaffessa.
6 The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.
Waaqayyo garraamota ni eega; yeroo ani baayʼee rakkadhetti isatu na gargaare.
7 Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
Yaa lubbuu ko, boqonnaa keetti deebiʼi; Waaqayyo waan gaarii siif godheeraatii.
8 For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
Ati yaa Waaqayyo lubbuu koo duʼa irraa, ija koo imimmaan irraa, miilla koo gufachuu irraa waan oolchiteef,
9 I will please the Lord in the land of the living.
ani biyya warra jiraatoo keessa, fuula Waaqayyoo dura nan jiraadha.
10 I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
Ani yeroo, “Ani baayʼee dhiphadheera” jedhetti, amantii koo eeggadheera.
11 I said in my excess: Every man is a liar.
Ani yommuun burjaajaʼetti, “Namni hundinuu sobduu dha” nan jedhe.
12 What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?
Waan gaarii inni naa godhe hundaaf, ani Waaqayyoof maalan deebisa?
13 I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
Ani xoofoo fayyinaa ol kaasee maqaa Waaqayyoo nan waammadha.
14 I will pay my vows to the Lord before all his people:
Fuula saba isaa hundumaa duratti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Duuti qulqulloota isaa, fuula Waaqayyoo duratti ulfina qaba.
16 O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
Yaa Waaqayyo, ani dhugumaan tajaajilaa kee ti; ani tajaajilaa kee ilma tajaajiltuu keetii ti; ati foncaa koo narraa hiikteerta.
17 I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
Ani aarsaa galataa siif nan dhiʼeessa; maqaa Waaqayyoos nan waammadha.
18 I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
Iddoo sabni isaa hundi jirutti, ani wareega koo Waaqayyoof nan galcha;
19 In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.
yaa Yerusaalem si keessatti, oobdii mana Waaqayyoo irrattis nan galcha. Haalleluuyaa.