< Psalms 116 >
1 I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
Mukama mmwagala, kubanga awulidde eddoboozi lyange n’okwegayirira kwange.
2 Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
Kubanga ateze okutu kwe gye ndi, kyennaavanga mmukoowoola ebbanga lyonna lye ndimala nga nkyali mulamu.
3 The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: (Sheol )
Emiguwa gy’okufa gyansiba, n’okulumwa okw’emagombe kwankwata; ne nzijula ennaku nnyingi n’okutya. (Sheol )
4 And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
Ne ndyoka nkoowoola erinnya lya Mukama nti, “Ayi Mukama, ndokola.”
5 The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
Mukama wa kisa, era mutuukirivu; Katonda waffe ajjudde okusaasira.
6 The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.
Mukama alabirira abantu abaabulijjo; bwe nnali mu buzibu obunene, n’andokola.
7 Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
Wummula ggwe emmeeme yange, kubanga Mukama abadde mulungi gy’oli.
8 For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
Kubanga ggwe, Ayi Mukama, owonyezza omwoyo gwange okufa, n’amaaso gange ogawonyezza okukaaba; n’ebigere byange n’obiwonya okwesittala,
9 I will please the Lord in the land of the living.
ndyoke ntambulirenga mu maaso ga Mukama mu nsi ey’abalamu.
10 I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
Nakkiriza kyennava njogera nti, “Numizibbwa nnyo.”
11 I said in my excess: Every man is a liar.
Ne njogera nga nterebuse nti, “Abantu bonna baliraba.”
12 What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?
Mukama ndimusasula ntya olw’ebirungi bye ebingi bwe bityo by’ankoledde?
13 I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
Nditoola ekikompe eky’obulokozi, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
14 I will pay my vows to the Lord before all his people:
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Okufa kw’abatukuvu ba Mukama kwa muwendo nnyo eri Mukama.
16 O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
Ayi Mukama, onsumuluddeko ebyansiba n’onfuula wa ddembe, nange nnaakuweerezanga ennaku zonna.
17 I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
Ndiwaayo ekiweebwayo eky’okwebaza, ne nkoowoola erinnya lya Mukama.
18 I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
Ndituukiriza obweyamo bwange eri Mukama, mu maaso g’abantu be bonna,
19 In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.
mu mpya z’ennyumba ya Mukama; wakati wo, ggwe Yerusaalemi. Mutendereze Mukama.