< Psalms 116 >
1 I have loved, because the Lord will hear the voice of my prayer.
C'est mon bonheur que l'Éternel écoute ma voix, mes prières!
2 Because he hath inclined his ear unto me: and in my days I will call upon him.
Car Il a penché vers moi son oreille; aussi toute ma vie je veux l'invoquer.
3 The sorrows of death have encompassed me: and the perils of hell have found me. I met with trouble and sorrow: (Sheol )
Les liens de la mort m'enveloppaient, j'étais atteint des angoisses des Enfers, je trouvais devant moi la détresse et la douleur. (Sheol )
4 And I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: « O Etemel, sauve mon âme! »
5 The Lord is merciful and just, and our God sheweth mercy.
L'Éternel est clément et juste, et notre Dieu, plein de miséricorde.
6 The Lord is the keeper of little ones: I was little and he delivered me.
L'Éternel garde les simples; j'étais affligé, et Il me fut secourable.
7 Turn, O my soul, into thy rest: for the Lord hath been bountiful to thee.
Rentre, mon âme, dans ton repos! car l'Éternel t'a fait du bien.
8 For he hath delivered my soul from death: my eyes from tears, my feet from falling.
Car Tu as affranchi mon âme de la mort, mes yeux des pleurs, mon pied de la chute.
9 I will please the Lord in the land of the living.
Je marcherai sous le regard de l'Éternel, sur la terre des vivants.
10 I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
J'ai cru, car j'ai parlé. J'avais beaucoup à souffrir!
11 I said in my excess: Every man is a liar.
Je disais dans mes alarmes: « Tous les hommes sont trompeurs. »
12 What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto me?
Comment rendrai-je à l'Éternel tous les bienfaits que j'ai reçus de lui?
13 I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the Lord.
J'élèverai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
14 I will pay my vows to the Lord before all his people:
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel à la face de tout son peuple.
15 Precious in the sight of the Lord is the death of his saints.
Aux yeux de l'Éternel, ce qui coûte, c'est la mort de ses bien-aimés.
16 O Lord, for I am thy servant: I am thy servant, and the son of thy handmaid. Thou hast broken my bonds:
O exauce-moi, Éternel! car je suis ton serviteur, le fils de ta servante. Tu as détaché mes chaînes;
17 I will sacrifice to thee the sacrifice of praise, and I will call upon the name of the Lord.
je t'offrirai le sacrifice de la reconnaissance, et j'invoquerai le nom de l'Éternel;
18 I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people:
j'accomplirai mes vœux envers l'Éternel, à la face de tout son peuple,
19 In the courts of the house of the Lord, in the midst of thee, O Jerusalem.
dans les parvis de la maison de l'Éternel, dans ton sein, ô Jérusalem! Alléluia!