< Psalms 115 >

1 Not to us, O Lord, not to us; but to thy name give glory.
Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
2 For thy mercy, and for thy truth’s sake: lest the gentiles should say: Where is their God?
Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
3 But our God is in heaven: he hath done all things whatsoever he would.
Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
4 The idols of the gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
5 They have mouths and speak not: they have eyes and see not.
Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
6 They have ears and hear not: they have noses and smell not.
Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
7 They have hands and feel not: they have feet and walk not: neither shall they cry out through their throat.
Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
8 Let them that make them become like unto them: and all such as trust in them.
Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
9 The house of Israel hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
10 The house of Aaron hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
11 They that fear the Lord hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
12 The Lord hath been mindful of us, and hath blessed us. He hath blessed the house of Israel: he hath blessed the house of Aaron.
Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
13 He hath blessed all that fear the Lord, both little and great.
obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
14 May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your children.
Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
15 Blessed be you of the Lord, who made heaven and earth.
Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
16 The heaven of heaven is the Lord’s: but the earth he has given to the children of men.
Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
17 The dead shall not praise thee, O Lord: nor any of them that go down to hell. (questioned)
Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
18 But we that live bless the Lord: from this time now and for ever.
en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!

< Psalms 115 >