< Psalms 109 >
1 Unto the end, a psalm for David.
Ó Deus do meu louvor, não te cales,
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
Pois a bocca do impio e a bocca do enganador estão abertas contra mim: teem fallado contra mim com uma lingua mentirosa.
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
Elles me cercaram com palavras odiosas, e pelejaram contra mim sem causa.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
Em recompensa do meu amor são meus adversarios: mas eu faço oração.
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
E me deram mal pelo bem, e odio pelo meu amor.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
Põe sobre elle um impio, e Satanaz esteja á sua direita.
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
Quando fôr julgado, saia condemnado; e a sua oração se lhe torne em peccado.
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu officio.
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
Sejam orphãos os seus filhos, e viuva sua mulher.
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
Sejam vagabundos e pedintes os seus filhos, e busquem o pão dos seus logares desolados.
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
Lance o credor a mão a tudo quanto tenha, e despojem os estranhos o seu trabalho.
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
Não haja ninguem que se compadeça d'elle, nem haja quem favoreça os seus orphãos.
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
Desappareça a sua posteridade, o seu nome seja apagado na seguinte geração.
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
Esteja na memoria do Senhor a iniquidade de seus paes, e não se apague o peccado de sua mãe.
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que faça desapparecer a sua memoria da terra.
16 Because he remembered not to show mercy,
Porquanto não se lembrou de fazer misericordia; antes perseguiu ao varão afflicto e ao necessitado, para que podesse até matar o quebrantado de coração.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
Visto que amou a maldição, ella lhe sobrevenha, e assim como não desejou a benção, ella se affaste d'elle.
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
Assim como se vestiu de maldição, como d'um vestido, assim penetre ella nas suas entranhas como agua, e em seus ossos como azeite.
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
Seja para elle como o vestido que o cobre, e como cinto que o cinja sempre.
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
Seja este o galardão dos meus contrarios, da parte do Senhor, e dos que fallam mal contra a minha alma.
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
Mas tu, Deus Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericordia é boa; livra-me,
22 For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
Pois estou afflicto e necessitado, e o meu coração está ferido dentro de mim.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
Vou-me como a sombra que declina; sou sacudido como o gafanhoto.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emmagrece.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
E ainda lhes sou opprobrio; quando me contemplam, movem as cabeças.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
Ajuda-me, Senhor Deus meu, salva-me segundo a tua misericordia.
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
Para que saibam que esta é a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
Amaldiçoem elles, mas abençoa tu: quando se levantarem fiquem confundidos; e alegre-se o teu servo.
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
Vistam-se os meus adversarios de vergonha, e cubram-se com a sua propria confusão como com uma capa.
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
Louvarei grandemente ao Senhor com a minha bocca: louval-o-hei entre a multidão.
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.
Pois se porá á mão direita do pobre, para o livrar dos que condemnam a sua alma.