< Psalms 109 >
1 Unto the end, a psalm for David.
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Dio della mia lode, non tacere,
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
perché la bocca dell’empio e la bocca di frode si sono aperte contro di me; hanno parlato contro di me con lingua bugiarda.
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
M’hanno assediato con parole d’odio, e m’hanno fatto guerra senza cagione.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
Invece dell’amore che porto loro, mi sono avversari, ed io non faccio che pregare.
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
Essi m’hanno reso male per bene, e odio per il mio amore.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
Costituisci un empio su di lui, si tenga alla sua destra un avversario.
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
Quando sarà giudicato, esca condannato, e la sua preghiera gli sia imputata come peccato.
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
Siano i suoi giorni pochi: un altro prenda il suo ufficio.
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
Siano i suoi figliuoli orfani e la sua moglie vedova.
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
I suoi figliuoli vadan vagando e accattino, e cerchino il pane lungi dalle loro case in rovina.
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
Getti l’usuraio le sue reti su tutto ciò ch’egli ha, e gli stranieri faccian lor preda delle sue fatiche.
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
Nessuno estenda a lui la sua benignità, e non vi sia chi abbia pietà de’ suoi orfani.
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
La sua progenie sia distrutta; nella seconda generazione sia cancellato il loro nome!
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
L’iniquità dei suoi padri sia ricordata dall’Eterno, e il peccato di sua madre non sia cancellato.
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
Sian quei peccati del continuo davanti all’Eterno, e faccia egli sparire dalla terra la di lui memoria,
16 Because he remembered not to show mercy,
perch’egli non si è ricordato d’usar benignità, ma ha perseguitato il misero, il povero, il tribolato di cuore per ucciderlo.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
Egli ha amato la maledizione, e questa gli è venuta addosso; non si è compiaciuto nella benedizione, ed essa si tien lungi da lui.
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
S’è vestito di maledizione come della sua veste, ed essa è penetrata come acqua, dentro di lui, e come olio, nelle sue ossa.
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
Siagli essa come un vestito di cui si cuopra, come una cintura di cui sia sempre cinto!
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
Tal sia, da parte dell’Eterno, la ricompensa dei miei avversari, e di quelli che proferiscono del male contro l’anima mia.
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
Ma tu, o Eterno, o Signore, opera in mio favore, per amor del tuo nome; poiché la tua misericordia è buona, liberami,
22 For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
perché io son misero e povero, e il mio cuore è piagato dentro di me.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
Io me ne vo come l’ombra quando s’allunga, sono cacciato via come la locusta.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
Le mie ginocchia vacillano per i miei digiuni, e la mia carne deperisce e dimagra.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
Son diventato un obbrobrio per loro; quando mi vedono, scuotono il capo.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
Aiutami, o Eterno, mio Dio, salvami secondo la tua benignità,
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
e sappiano essi che questo è opera della tua mano, che sei tu, o Eterno, che l’hai fatto.
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
Essi malediranno, ma tu benedirai; s’innalzeranno e resteran confusi, ma il tuo servitore si rallegrerà.
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
I miei avversari saranno vestiti di vituperio e avvolti nella loro vergogna come in un mantello!
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
Io celebrerò altamente l’Eterno con la mia bocca, lo loderò in mezzo alla moltitudine;
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.
poiché egli sta alla destra del povero per salvarlo da quelli che lo condannano a morte.