< Psalms 109 >

1 Unto the end, a psalm for David.
Til Sangmesteren. Af David. En Salme. Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de aabnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager staa ved hans højre,
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
lad ham gaa dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
hans Livsdage blive kun faa, hans Embede tage en anden;
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
Aagerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
hans Afkom gaa til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt;
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
altid være de HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
16 Because he remembered not to show mercy,
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
han elsked Forbandelse, saa lad den naa ham; Velsignelse ynded han ikke, den blive ham fjern!
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
Han tage Forbandelse paa som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
den blive en Dragt, han tager paa, et Bælte, han altid bærer!
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Naade, frels mig for dit Navns Skyld!
22 For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vaander sig i mig;
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster paa Hovedet, naar de ser mig.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
saa de sander, det var din Haand, dig, HERRE, som gjorde det!
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine Uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.
thi han staar ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.

< Psalms 109 >