< Psalms 109 >
1 Unto the end, a psalm for David.
Zborovođi. Psalam. Davidov. Bože, diko moja, nemoj šutjeti!
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
Usta bezbožna i prijevarna na me se otvaraju, govore mi jezikom lažljivim,
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
riječima me mržnje okružuju, bezrazložno me napadaju.
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
Za moju me ljubav oni optužuju, a ja se samo molim.
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
Uzvraćaju mi zlo za dobro, mržnju za ljubav moju.
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
“Digni protiv njega bezbožnika i tužitelj nek' mu stane zdesna!
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
Kad mu se bude sudilo, nek' bude osuđen, i molitva mu se za grijeh uzela!
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
Dani njegovi nek' budu malobrojni, njegovu službu nek' dobije drugi!
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
Djeca njegova nek' postanu siročad, a njegova žena udovica!
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
Nek' mu djeca budu skitnice, prosjaci, nek' budu bačena iz opustjelih domova!
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
Nek' mu lihvar prigrabi sav posjed, tuđinci nek' razgrabe plod muke njegove!
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
Nitko ne imao prema njemu samilosti, nitko se ne smilovao siročadi njegovoj!
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
Neka mu se zatre potomstvo, u drugome koljenu neka se utrne ime njegovo!
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
Spominjao se Jahve grijeha njegovih, i grijeh njegove majke nek' se ne izbriše:
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
nek budu svagda Jahvi pred očima! Neka se sa zemlje izbriše spomen njihov!”
16 Because he remembered not to show mercy,
Jer se ne spomenu da čini milosrđe, već proganjaše bijedna i uboga i u smrt gonjaše čovjeka srca shrvana.
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
Prokletstvo je ljubio, pa neka ga stigne; blagoslova ne htjede, daleko nek' je od njega!
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
Prokletstvom nek' se odjene kao haljinom, neka kao voda uđe u njega i kao ulje u kosti njegove.
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
Bilo mu haljinom kojom se pokriva, pojas kojim se svagda paše!
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
Tako nek' plati Jahve tužiteljima mojim koji zlo govore protiv duše moje!
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
A ti, Jahve, Gospode, rad imena svog zauzmi se za me, spasi me jer je dobrostiva ljubav tvoja!
22 For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
Jer bijedan sam i ubog, i srce je moje ranjeno u meni.
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
K'o sjena što se naginje ja nestajem, progone me kao skakavca.
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
Od posta mi koljena klecaju i tijelo moje omrša.
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
Ruglom sam njima postao, kimaju glavom kad me vide.
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
Pomozi mi, Jahve, Bože moj, po doborti me svojoj spasi!
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
Nek' upoznaju da je ovo ruka tvoja i da si ti ovo učinio, Jahve!
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
Oni nek' proklinju, ti blagoslivljaj; nek' se postide koji se na me podižu, a sluga tvoj nek' se raduje!
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
Stidom nek' se odjenu tužitelji moji i sramotom svojom nek' se k'o plaštem pokriju!
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
Slavit ću Jahvu iz svega grla i hvalit' ga u veliku mnoštvu
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.
jer stoji s desne siromahu da mu dušu spasi od sudaca.