< Psalms 109 >
1 Unto the end, a psalm for David.
大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
2 O God, be not thou silent in thy praise: for the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful man is opened against me.
因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
3 They have spoken against with deceitful tongues; and they have compassed me about with words of hatred; and have fought against me without cause.
他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
4 Instead of making me a return of love, they detracted me: but I gave myself to prayer.
他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
5 And they repaid me evil for good: and hatred for my love.
他們向我以惡報善, 以恨報愛。
6 Set thou the sinner over him: and may the devil stand at his right hand.
願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
7 When he is judged, may he go out condemned; and may his prayer be turned to sin.
他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
8 May his days be few: and his bishopric let another take.
願他的年日短少! 願別人得他的職分!
9 May his children be fatherless, and his wife a widow.
願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
10 Let his children be carried about vagabonds, and beg; and let them be cast out of their dwellings.
願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
11 May the userer search all his substance: and let strangers plunder his labours.
願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
12 May there be none to help him: nor none to pity his fatherless offspring.
願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
13 May his posterity be cut off; in one generation may his name be blotted out.
願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
14 May the iniquity of his fathers be remembered in the sight of the Lord: and let not the sin of his mother be blotted out.
願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
15 May they be before the lord continually, and let the memory of them perish from the earth:
願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
16 Because he remembered not to show mercy,
因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
17 But persecuted the poor man and the beggar; and the broken in heart, to put him to death.
他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
18 And he loved cursing, and it shall come unto him: and he would not have blessing, and it shall be far from him. And he put on cursing, like a garment: and it went in like water into his entrails, and like oil in his bones.
他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
19 May it be unto him like a garment which covereth him; and like a girdle with which he is girded continually.
願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
20 This is the work of them who detract me before the Lord; and who speak evils against my soul.
這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
21 But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
22 For I am poor and needy, and my heart is troubled within me.
因為我困苦窮乏, 內心受傷。
23 I am taken away like the shadow when it declineth: and I am shaken off as locusts.
我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
24 My knees are weakened through fasting: and my flesh is changed for oil.
我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
25 And I am become a reproach to them: they saw me and they shaked their heads,
我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
26 Help me, O Lord my God; save me according to thy mercy.
耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
27 And let them know that this is thy hand: and that thou, O Lord, hast done it.
使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
28 They will curse and thou will bless: let them that rise up against me be confounded: but thy servant shall rejoice.
任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
29 Let them that detract me be clothed with shame: and let them be covered with the their confusion as with a double cloak.
願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
30 I will give great thanks to the Lord with my mouth: and in the midst of many I will praise him.
我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
31 Because he hath stood at the right hand of the poor, to save my soul from persecutors.
因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。