< Psalms 107 >

1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Dad gracias a Yahvé, porque es bueno, porque su bondad es eterna.
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
Que lo digan los redimidos por Yahvé, a quienes ha redimido de la mano del adversario,
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
y recogido de las tierras, desde el este y desde el oeste, desde el norte y desde el sur.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
Vagaron por el desierto, por un camino desértico. No encontraron ninguna ciudad en la que vivir.
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
Hambre y sed, su alma se desmayó en ellos.
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los libró de sus angustias.
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
También los condujo por un camino recto, para que puedan ir a una ciudad a vivir.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
Porque él satisface el alma anhelante. Llena de bien el alma hambrienta.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
Algunos se sentaron en la oscuridad y en la sombra de la muerte, estando atado en la aflicción y el hierro,
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
porque se rebelaron contra las palabras de Dios, y condenó el consejo del Altísimo.
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
Por lo tanto, hizo caer su corazón con el trabajo. Se cayeron, y no había nadie para ayudar.
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Entonces clamaron a Yahvé en su angustia, y los salvó de sus angustias.
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
Los sacó de las tinieblas y de la sombra de la muerte, y rompió sus cadenas.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
Porque ha roto las puertas de bronce, y cortar a través de barras de hierro.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
Los tontos son afligidos a causa de su desobediencia, y por sus iniquidades.
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
Su alma aborrece toda clase de alimentos. Se acercan a las puertas de la muerte.
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Entonces claman a Yahvé en su angustia, y los salva de sus angustias.
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
Envía su palabra y los cura, y los libera de sus tumbas.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosos hechos a los hijos de los hombres!
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
Que ofrezcan los sacrificios de acción de gracias, y declaren sus hazañas con cantos.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
Los que bajan al mar en barcos, que hacen negocios en aguas grandes,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
estos ven las obras de Yahvé, y sus maravillas en las profundidades.
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
Porque él manda y levanta el viento tempestuoso, que levanta sus olas.
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
Suben al cielo; bajan de nuevo a las profundidades. Su alma se derrite por los problemas.
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
Se tambalean de un lado a otro y se tambalean como un borracho, y no saben qué hacer.
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
Entonces claman a Yahvé en su aflicción, y los saca de su angustia.
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
Él hace de la tormenta una calma, para que sus ondas estén quietas.
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
Entonces se alegran porque hay calma, por lo que los lleva a su refugio deseado.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Que alaben a Yahvé por su amorosa bondad, ¡por sus maravillosas obras para los hijos de los hombres!
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
Que lo exalten también en la asamblea del pueblo, y alabarlo en la sede de los ancianos.
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
Convierte los ríos en un desierto, el agua brota en una tierra sedienta,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
y una tierra fructífera en un despojo de sal, por la maldad de los que la habitan.
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
Convierte un desierto en un estanque de agua, y una tierra seca en manantiales de agua.
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
Allí hace vivir a los hambrientos, para que preparen una ciudad en la que vivir,
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
sembrar campos, plantar viñedos, y cosechar los frutos del aumento.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
También los bendice, para que se multipliquen en gran medida. No permite que su ganado disminuya.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
Nuevamente, se ven disminuidos e inclinados a través de la opresión, los problemas y el dolor.
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
Derrama desprecio sobre los príncipes, y les hace vagar por un desierto sin huellas.
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
Sin embargo, levanta a los necesitados de su aflicción, y aumenta sus familias como un rebaño.
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
Los rectos lo verán y se alegrarán. Todos los malvados cerrarán la boca.
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
El que sea sabio prestará atención a estas cosas. Considerarán las bondades amorosas de Yahvé.

< Psalms 107 >