< Psalms 107 >

1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Аллилуия. Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
Он речет, - и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
Он превращает реки в пустыню и источники вод - в сушу,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
землю плодородную - в солончатую, за нечестие живущих на ней.
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую - в источники вод;
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби,
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

< Psalms 107 >