< Psalms 107 >
1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
여호와께 감사하라! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다