< Psalms 107 >

1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Agyamankayo kenni Yahweh, ta naimbag isuna, ken ti kinapudnona iti tulagna ket agtalinaed iti agnanayon.
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
Agsao koma dagiti sinubbot ni Yahweh, dagiditi inispalna manipud iti pannakabalin ti kabusor.
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
Inruarna ida kadagiti ganggannaet a daga, manipud iti laud ken manipud iti daya, manipud iti amianan ken manipud iti abagatan.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
Nagalla-allada idiay let-ang iti awan matataona a dalan ket awan ti nasarakanda a siudad a pagnaedanda.
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
Gapu ta nabisinan ken nawawda, natalimudawda gapu ta napakapsutanda.
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
Ket immawagda kenni Yahweh iti pakariribukanda ket inispalna ida manipud iti pakarigatanda.
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
Indalanna ida iti nalinteg a dalan tapno makapanda iti siudad a pagnaedanda.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
Ta penpennekenna dagiti tarigagay dagiti mawaw ken pinunnona dagiti tarigagay dagiti mabisin kadagiti nasayaat a banbanag.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
Nagtugaw dagiti dadduma iti kasipngetan ken nalidem, a balbalud iti panagsagaba ken kadagiti kawar.
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
Daytoy ket gapu iti panagsukirda iti sao ti Dios ken linaksidda ti pagannurutan ti Kangangatoan.
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
Pinagpakumbabana dagiti pusoda babaen iti panagrigat; naitublakda ket awan iti tumulong a mangibangon kadakuada.
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti panagrigatda ket inyaonna ida iti pakarikutanda.
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
Inikkatna ida manipud iti sipnget ken lidem ken pinugsatna dagiti kawarda.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
O idaydayaw koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
Ta dinadaelna dagiti bronse a ruangan ken pinutedna dagiti landok a balunek.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
Maagda kadagiti panagsukirda ken nagrigatda gapu kadagiti basbasolda.
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
Napukawda ti ganasda a mangan iti aniaman a taraon, ket immasidegda kadagiti ruangan ti patay.
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Ket immawagda kenni Yahweh iti panagrigatda, ket inispalna ida manipud iti pakarikutanda.
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
Imbaonna dagiti saona ket pinaimbagna ida, ken inispalna ida manipud iti pannakadadaelda.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
Agidatonda koma kadagiti daton ti panagyaman ken iwaragawagda dagiti aramidna babaen iti panagkankanta.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
Dagiti dadduma ket nagdaliasat iti baybay babaen iti barko ken nagnegosyoda iti ballasiw ti taaw.
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Nakita dagitoy dagiti aramid ni Yahweh ken dagiti datdatlag nga inaramidna kadagiti taaw.
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
Ta binilinna ken pinarnuayna ti napigsa nga angin a nangpadalluyon kadagiti taaw.
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
Nagpangatoda aginggana iti tangatang; limnedda iti kaadalman. Narunaw dagiti biagda gapu iti pakarigatan.
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
Nagdiwerdiwer ken naiparusisida a kasla kadagiti mammartek ket nagpatinggan ti laingda.
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
Ket immawagda ngarud kenni Yahweh iti pakariribukanda, ket inyaonna ida manipud iti pakarigatanda.
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
Pinagkalmana ti bagyo ket nagtalna dagiti dalluyon.
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
Ket nagrag-oda gapu ta kimmalma ti baybay, ken inyapanna ida iti tinarigagayanda a pagsangladan.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
O dayawen koma dagita a tattao ni Yahweh gapu iti kinapudnona iti tulagna ken gapu kadagiti nakakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna iti sangkataoan!
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
Itag-ayda koma isuna iti gimongan dagiti tattao ken idaydayawda koma isuna iti taripnong dagiti panglakayen.
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
Pagbalbalinenna a let-ang dagiti karayan, dagiti ubbog ti danum a namaga a daga,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
ken pagbalinenna a langalang ti nabunga a daga gapu iti kinadangkes dagiti tattaona.
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
Pagbalbalinenna a dan-aw dagiti let-ang ken ti namaga a daga nga ubbog dagiti danum.
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
Pagnanaedenna ti mabisin sadiay, ket mangbangonda iti siudad a pagnaedanda.
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
Mangbangonda it siudad a pagtalonanda, a pagmulaanda iti ubas, ken mangpataud iti nawadwad nga apit.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
Benbendisionanna ida isu nga immadoda. Saanna nga ipalubos a maksayan ti bilang dagiti tarakenda.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
Bimmassit ken naibabainda gapu iti nasaem a riribuk ken panagsagaba.
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
Imbuyatna ti pungtotna kadagiti mangidadaulo a nakaigapuan iti panagalla-allada idiay let-ang, nga awanan iti dal-dalan.
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
Ngem salsalaknibanna ti agkasapulan manipud iti panagrigat ken ay-aywananna dagiti pamiliana a kasla iti arban.
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
Makita daytoy dagiti nalinteg ket agrag-oda, ket nagulimek dagiti amin a kinadangkes.
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
Ti siasinoman a nasirib ket rumbeng a panunotenda dagitoy a banbanag ken utubenna dagiti aramid ni Yahweh iti kinapudnona ti tulagna.

< Psalms 107 >