< Psalms 107 >
1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.