< Psalms 107 >
1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
Saa skal HERRENS genløste sige, de, han løste af Fjendens Haand
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
de led baade Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
og førte dem ad rette Vej, saa de kom til beboet By.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
Thi han mætted den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
De sad i Mulm og Mørke, bundne i Pine og Jern,
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
fordi de havde staaet Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Raad.
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Baand.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slaaer af Jern.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær;
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynde hans Gerninger.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
De for ud paa Havet i Skibe, drev Handel paa vældige Vande,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
blev Vidne til HERRENS Gerninger, hans Underværker i Dybet;
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne taarnedes op;
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
men de raabte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
skiftede Stormen til Stille, saa Havets Bølger tav;
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som bor der.
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
der lader han sultne bo, saa de grunder en By at bo i,
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
tilsaar Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte paa Kvæg.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
De bliver faa og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
han udøser Haan over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENS Naade paa Sinde!