< Psalms 107 >

1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo na věky milosrdenství jeho.
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
Nechť o tom vypravují ti, kteříž jsou vykoupeni skrze Hospodina, jak je on vykoupil z ruky těch, kteříž je ssužovali,
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
A shromáždil je z zemí, od východu a od západu, od půlnoci i od moře.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
Bloudili po poušti, po cestách pustých, města k přebývání nenacházejíce.
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
Hladovití a žízniví byli, až v nich svadla duše jejich.
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
Když volali k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich vytrhl je,
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
A vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
Poněvadž napájí duši žíznivou, a duši hladovitou naplňuje dobrými věcmi.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
Kteříž sedí ve tmě a v stínu smrti, sevříni jsouce bídou i železy,
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
Protože odporni byli řečem Boha silného, a radou Nejvyššího pohrdli.
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
Pročež ponížil bídou srdce jejich, padli, a nebylo pomocníka.
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí je vysvobozuje.
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
Vyvodí je z temností a stínu smrti, a svazky jejich trhá.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
Poněvadž láme brány měděné, a závory železné posekává.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
Blázni pro cestu převrácenosti své, a pro nepravosti své v trápení bývají.
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
Oškliví se jim všeliký pokrm, až se i k branám smrti přibližují.
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
Posílá slovo své, a uzdravuje je, a vysvobozuje je z hrobu.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými,
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
A obětujíce oběti chvály, ať vypravují skutky jeho s prozpěvováním.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
Kteří se plaví po moři na lodech, pracujíce na velikých vodách,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
Tiť vídají skutky Hospodinovy, a divy jeho v hlubokosti.
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
Jakž jen dí, hned se strhne vítr bouřlivý, a dme vlny mořské.
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
Vznášejí se k nebi, sstupují do propasti, duše jejich v nebezpečenství rozplývá se.
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
Motají se a nakloňují jako opilý, a všecko umění jejich mizí.
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
Když volají k Hospodinu v ssoužení svém, z úzkostí jejich je vysvobozuje.
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
Proměňuje bouři v utišení, tak že umlkne vlnobití jejich.
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
I veselí se, že utichlo; a tak přivodí je k břehu žádostivému.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Nechať oslavují před Hospodinem milosrdenství jeho, a divné skutky jeho před syny lidskými.
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
Nechť ho vyvyšují v shromáždění lidu, a v radě starců chválí jej.
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
Obrací řeky v poušť, a prameny vod v suchost,
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
Zemi úrodnou v slatinnou, pro zlost obyvatelů jejích.
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
Pustiny obrací v jezera, a zemi vyprahlou v prameny vod.
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
I osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
Kteříž osívají pole, a dělají vinice, a shromažďují sobě užitek úrody.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
Takť on jim žehná, že se rozmnožují velmi, a dobytka jejich neumenšuje.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
A někdy pak umenšeni a sníženi bývají ukrutenstvím, bídou a truchlostí,
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
Když vylévá pohrdání na knížata, dopouštěje, aby bloudili po poušti bezcestné.
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
Onť vyzdvihuje nuzného z trápení, a rozmnožuje rodinu jako stádo.
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
Nechť to spatřují upřímí, a rozveselí se, ale všeliká nepravost ať zacpá ústa svá.
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
Ale kdo jest tak moudrý, aby toho šetřil, a vyrozumíval mnohému milosrdenství Hospodinovu?

< Psalms 107 >