< Psalms 107 >

1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!

< Psalms 107 >