< Psalms 107 >

1 Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
A sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
Rhal kut lamkah a tlan hlang loh BOEIPA kah a tlan te thui saeh.
3 From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
Te vaengah amih te khocuk, khotlak, tlangpuei, tuitunli, khohmuen amkah a coi.
4 They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
Khosoek khopong ah khopuei tolrhum longpuei a hmuh uh mueh la kho a hmanguh.
5 They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
Bungpong neh tuihalh la a khuiah a hinglu te rhae.
6 And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA te a khue uh tih khobing khui lamkah amih te a huul.
7 And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
Te dongah amih te tolrhum khopuei la caeh ham a thuem longpuei neh a hoihaeng.
8 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
9 For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
A hinglu aka halthi te tuihalh a dip pah sak tih a hinglu aka pongnaeng te khaw hnothen a cung sak.
10 Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
Hlangvang tah khohmuep neh dueknah hlipkhup kah thirhui neh phacipphabaem la aka ngol thongtla la coenguh.
11 Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
Pathen kah olka te a koek uh tih Khohni kah oluen khaw a tlaitlaek uh.
12 And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
Te dongah thakthaenah dongla a kunyun sak tih a lungbuei a toh uh vaengah bom pawh.
13 Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Tedae kho a bing uh vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah koep a khang.
14 And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
Amih te khohmuep neh dueknah hlipkhup lamkah a poh tih a kuelrhui khaw a bawt pah.
15 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
16 Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
Rhohum thohkhaih te a phil tih thicung thohkalh khaw a tloek.
17 He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
Amih tah boekoek longpuei kah hlang ang neh amamih kathaesainah dongah phaep uh.
18 Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
A hinglu loh caak boeih a tuei pah uh tih dueknah vongka te a paan uh.
19 And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengah pang uh tih amih te khobing khui lamkah a khang.
20 He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
A ol a hlah phoeiah amih a hoeih sak tih amih rhomhmop te a poeng a hal sak.
21 Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
22 And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
Te dongah uemonah hmueih te nawn uh saeh lamtah tamlung neh a bibi te doek uh saeh.
23 They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
Sangpho neh tuitunli ah suntla uh tih tui puei ah bitat aka saii rhoek loh,
24 These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
BOEIPA kah bibi neh a laedil kah khobaerhambae te a hmuh uh.
25 He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
A voek vaengah hlipuei khohli thoo tih tuilae khaw samboek.
26 They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
Vaan la luei uh tih tuidung la a suntlak uh vaengah a hinglu tah yoethaenah neh paci uh.
27 They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
Yurhui bangla lam uh tih a yoka dongah a cueihnah boeih hma uh.
28 And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
Kho a bing vaengah BOEIPA taengla pang uh tih amih te khobing khui lamkah a poh.
29 And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
Hlipuei te bidip la a duem sak tih tuiphu rhoek khaw ngam uh.
30 And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
Tuiphu a sap vaengah a kohoe uh tih amamih kah a naepnah langdai la a mawt.
31 Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
Hlang koca rhoek ham a sitlohnah neh khobaerhambae aka sai BOEIPA te uem uh pai saeh.
32 And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
Te dongah pilnam hlangping lakliah amah te pomsang uh saeh lamtah patong rhoek kah tolrhum ah thangthen uh saeh.
33 He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
Tuiva te khosoek la, tuiphuet tui khaw tuihang la a khueh.
34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
Cangthen kho khaw boethae loh kho a sak thil dongah lungkaehlai la,
35 He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
khosoek te tuibap tui la, rhamrhae lai khaw tuiphuet tui la a khueh.
36 And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
Teah te bungpong rhoek kho a sak sak tih tolrhum khopuei a thong uh.
37 And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
Te vaengah khohmuen a tawn uh tih misur a tue dongah a vuei a thaih cuen.
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
Amih te yoethen a paek tih muep a ping uh vaengah a rhamsa khaw polpai sak pawh.
39 Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
Tedae a polpai uh vaengah caya yoethae neh kothae dongah ngam uh sut.
40 Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
Hlangcong rhoek te nueihbu a hawk thil tih long mueng hinghong la kho a hmang sak.
41 And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
Tedae khodaeng te phacipphabaem lamkah a hoeptlang tih a hui a ko te boiva bangla a khueh.
42 The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
Aka thuem rhoek loh a hmuh uh vaengah a kohoe uh dae dumlai boeih long tah a ka khoep a buem.
43 Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?
U khaw aka cueih long tah hekah he kuem saeh lamtah BOEIPA kah sitlohnah te yakming uh saeh.

< Psalms 107 >