< Psalms 106 >

1 Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
Aleluja! Slavite Gospoda, ker je dober, ker je vekomaj milost njegova.
2 Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
Kdo bi dopovedal najvišjo moč Gospodovo, oznanil vso hvalo njegovo?
3 Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
O blagor jim, ki se držé postave té, ki delajo pravico vsak čas!
4 Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
Spomni se me, Gospod, po blagovoljnosti, katero izkazuješ svojemu ljudstvu, obišči me z blaginjo svojo.
5 That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
Da uživam izvoljenih tvojih dobroto, da se radujem radosti naroda tvojega; da se s posestjo tvojo ponašam.
6 We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
Grešili smo z očeti svojimi: krivično smo delali, ravnali hudobno.
7 Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
Očetje naši niso umeli v Egiptu čudovitih dél tvojih; spominjali se niso milosti tvojih obilosti; temuč priliko so dajali izpremeniti jih pri morji, ko so stopali v morje trstovito.
8 And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
Vendar jih je rešil zavoljo imena svojega, da bi pokazal svojo moč.
9 And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
Ker zarotil je trstovito morje, in posušilo se je; in peljal jih je skozi valove kakor skozi puščavo.
10 And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
Tako jih je rešil roke sovražnikove; otel jih je neprijateljeve roke.
11 And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
Pokrile pa so vode njih sovražnike; eden izmed njih ni ostal.
12 And they believed his words: and they sang his praises.
Da sì so verjeli besedam njegovim, peli hvalo njegovo,
13 They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
Pozabili so naglo dél njegovih; čakali niso sveta njegovega.
14 And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
Ampak iz poželjivosti v puščavi izkušali so Boga mogočnega v samoti.
15 And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
Tako da je podelivši jim, kar so prosili, poslal kugo nad nje.
16 And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
Potem ko so bili nevoščljivi Mojzesu v šatorji, Aronu svetniku Gospodovemu,
17 The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
Odprla se je zemlja in požrla Datana in zagrnila je drhal Abiramovo.
18 And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
In vnel se je ogenj v njih drhal, in s plamenom požgal krivične.
19 They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
Naredili so tele na Horebu, in klanjali so se podobi.
20 And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
In premenivši čast svojo v podobo vola, ki travo jé,
21 They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
Pozabili so Boga mogočnega, rešitelja svojega, kateri je bil storil velike reči v Egiptu,
22 Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
Čudovita dela v deželi Kamovi, strašna pri trstovitem morji.
23 And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
Zatorej je rekel, da jih bode pogubil; ko bi ne bil Mojzes, izvoljenec njegov, stopil v ón predór pred njim, da bi odvrnil jezo njegovo, da jih ne pogubi.
24 And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
Zavrgli so tudi zaželeno deželo, ne verujoč besedi njegovi.
25 And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
In godrnjaje v šatorih svojih niso poslušali glasú Gospodovega.
26 And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
Zatorej je dvignil roko svojo ter prisegel, da jih podere v sami puščavi.
27 And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
In da podere seme njih med narodi, in razkropi jih po deželah.
28 They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
Razen tega so se združili tudi z malikom Peorjem, in jedli mrtvih daritve.
29 And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
Klicali so tako Boga v nevoljo z deli svojimi, da je pridrla nad nje nadloga.
30 Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
Dokler ni vstal Pineas in storil sodbo, ter je bila ustavljena tista nadloga;
31 And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
Kar se mu je štelo za pravico, od roda do roda vekomaj.
32 They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
Enako so razdražili gorečo jezo pri vodah prepira, tako da se je slabo godilo Mojzesu zavoljo njih.
33 Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
Ko so bili razdražili duha njegovega, in je izgovoril z ustnami svojimi razdraženje svoje:
34 They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
Pokončali niso onih ljudstev, za katera jim je bil zapovedal Gospod;
35 And they were mingled among the heathens, and learned their works:
Ampak pomešali so se z onimi narodi in naučili se njih dél.
36 And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
In čestili so njih podobe, katere so bile njim v izpotiko.
37 And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
Ker darovali so sinove svoje in hčere svoje hudobnim duhovom;
38 And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
In prelivali so nedolžno kri, kri sinov svojih in hčer svojih, katere so darovali podobam Kanaanskim, tako da je bila zemlja onečiščena z njih moritvami.
39 And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
In oskrunjali so se sè svojimi deli; prešestvovali z dejanji svojimi.
40 And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
Zatorej se je razsrdil Gospod nad ljudstvom svojim in studil svojo posest,
41 And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
Tako da jih je dal v roko narodom, da bi jim gospodovali njih sovražniki, črtilci,
42 And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
In jih zatirali njih neprijatelji, in da bi se poniževali pod njih roko.
43 Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
Mnogokrat jih je rešil, dasì so ga bili razsrdili z naklepom svojim, in so bili ponižani zavoljo krivice svoje.
44 And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
Ozrl se je na njih stisko, slišal je njih vpitje.
45 And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
In spomnivši se zá nje zaveze svoje, kesal se je po obilosti milosti svojih;
46 And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
Tako da jim je izkazal usmiljenje pred vsemí, kateri so jih v sužnjosti imeli.
47 Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
Reši nas, Gospod, Bog naš, in zberi nas izmed tistih narodov, da slavimo sveto ime tvoje, in se s hvaljenjem priporočamo v hvali tvoji,
48 Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.
Blagoslovljen Gospod, Izraelov Bog, od veka do veka in vse ljudstvo naj govori: Aleluja!

< Psalms 106 >